महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-10, verse-18
प्रववर्ष च तत्रैव सहसा तोयमुल्बणम् ।
कर्षकस्याचरन्विघ्नं भगवान्पाकशासनः ॥१८॥
कर्षकस्याचरन्विघ्नं भगवान्पाकशासनः ॥१८॥
18. pravavarṣa ca tatraiva sahasā toyamulbaṇam ,
karṣakasyācaranvighnaṁ bhagavānpākaśāsanaḥ.
karṣakasyācaranvighnaṁ bhagavānpākaśāsanaḥ.
18.
pravavarṣa ca tatra eva sahasā toyam ulbaṇam |
karṣakasya ācarat vighnam bhagavān pākaśāsanaḥ
karṣakasya ācarat vighnam bhagavān pākaśāsanaḥ
18.
And right there, the divine Pākaśāsana (Indra) suddenly caused an abundant downpour, creating an obstacle for the farmer.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रववर्ष (pravavarṣa) - rained, poured down
- च (ca) - and, also
- तत्र (tatra) - there, in that place
- एव (eva) - indeed, only, just
- सहसा (sahasā) - suddenly, forcibly, quickly
- तोयम् (toyam) - water
- उल्बणम् (ulbaṇam) - abundant, excessive, fierce
- कर्षकस्य (karṣakasya) - of the farmer, of the cultivator
- आचरत् (ācarat) - performing, doing, causing
- विघ्नम् (vighnam) - obstacle, hindrance, impediment
- भगवान् (bhagavān) - divine, worshipful, glorious
- पाकशासनः (pākaśāsanaḥ) - Epithet of Indra. (Indra (slayer of Pāka))
Words meanings and morphology
प्रववर्ष (pravavarṣa) - rained, poured down
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of pra-vṛṣ
Perfect Active
From prefix 'pra' + root 'vṛṣ' (to rain, pour). Perfect tense, 3rd person singular.
Prefix: pra
Root: vṛṣ (class 1)
Note: Subject is 'bhagavān pākaśāsanaḥ'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Connects this action to previous events (implied narrative).
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
Derived from 'tad' + suffix 'tra'.
Note: Specifies location of raining.
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
Note: Emphasizes 'tatra' (right there, at that very spot).
सहसा (sahasā) - suddenly, forcibly, quickly
(indeclinable)
Instrumental singular of 'sahas' (force) used adverbially.
Note: Adverb describing how the rain fell.
तोयम् (toyam) - water
(noun)
Accusative, neuter, singular of toya
toya - water
Note: Object of the verb 'pravavarṣa' (implicitly 'rained water').
उल्बणम् (ulbaṇam) - abundant, excessive, fierce
(adjective)
Accusative, neuter, singular of ulbaṇa
ulbaṇa - excessive, abundant, mighty, fierce
Note: Agrees with 'toyam'.
कर्षकस्य (karṣakasya) - of the farmer, of the cultivator
(noun)
Genitive, masculine, singular of karṣaka
karṣaka - farmer, cultivator
Agent noun
From root 'kṛṣ' (to plough) + suffix 'ṇaka'.
Root: kṛṣ (class 1)
Note: Possessive, 'of the farmer'.
आचरत् (ācarat) - performing, doing, causing
(participle)
Nominative, masculine, singular of ā-car
ā-car - to do, perform, cause, behave
Present Active Participle
From prefix 'ā' + root 'car' (to move, perform). Present active participle, 3rd person singular.
Prefix: ā
Root: car (class 1)
Note: Agrees with 'bhagavān pākaśāsanaḥ'. Describes his action while raining.
विघ्नम् (vighnam) - obstacle, hindrance, impediment
(noun)
Accusative, neuter, singular of vighna
vighna - obstacle, hindrance, impediment
From 'vi' + √han (to strike, destroy) with suffix 'na'.
Prefix: vi
Root: han (class 2)
Note: Object of 'ācarat'.
भगवान् (bhagavān) - divine, worshipful, glorious
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - divine, glorious, worshipful, possessing fortune
From 'bhaga' (fortune) + possessive suffix 'matup'.
Note: Modifies 'pākaśāsanaḥ'.
पाकशासनः (pākaśāsanaḥ) - Epithet of Indra. (Indra (slayer of Pāka))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pākaśāsana
pākaśāsana - Indra (slayer of the demon Pāka)
Compound 'Pāka' (name of a demon) + 'śāsana' (ruler, punisher, slayer). Bahuvrīhi compound, meaning 'he who punishes/slays Pāka'.
Compound type : bahuvrīhi (pāka+śāsana)
- pāka – Pāka (name of a demon); ripe, immature, simpleton
proper noun (masculine) - śāsana – ruler, punisher, instruction, command
noun (masculine)
Agent noun
From root 'śās' (to rule, punish, instruct) + suffix 'ana'.
Root: śās (class 2)
Note: Main subject of 'pravavarṣa' and 'ācarat'.