महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-10, verse-11
एतं दृष्ट्वा भृशं श्रान्तं वध्यमानं सुराधिप ।
कृपाविष्टास्मि देवेन्द्र मनश्चोद्विजते मम ॥११॥
कृपाविष्टास्मि देवेन्द्र मनश्चोद्विजते मम ॥११॥
11. etaṁ dṛṣṭvā bhṛśaṁ śrāntaṁ vadhyamānaṁ surādhipa ,
kṛpāviṣṭāsmi devendra manaścodvijate mama.
kṛpāviṣṭāsmi devendra manaścodvijate mama.
11.
etam dṛṣṭvā bhṛśam śrāntam vadhyamānam surādhipa
kṛpā āviṣṭā asmi devendra manaḥ ca udvijate mama
kṛpā āviṣṭā asmi devendra manaḥ ca udvijate mama
11.
O king of gods (surādhipa), O lord of gods (devendra), seeing him extremely exhausted and being beaten, I am filled with compassion, and my mind is greatly distressed.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतम् (etam) - the specific bull being described (him, this one)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
- भृशम् (bhṛśam) - extremely, greatly, intensely
- श्रान्तम् (śrāntam) - tired, weary, exhausted
- वध्यमानम् (vadhyamānam) - being beaten (referring to the bull) (being beaten, being killed, being struck)
- सुराधिप (surādhipa) - O king of gods, O chief of gods
- कृपा (kṛpā) - compassion, pity, mercy
- आविष्टा (āviṣṭā) - overcome by (entered, overcome, possessed)
- अस्मि (asmi) - I am
- देवेन्द्र (devendra) - O chief of gods, O Indra
- मनः (manaḥ) - mind, intellect, heart
- च (ca) - and, also
- उद्विजते (udvijate) - is agitated, is distressed, trembles
- मम (mama) - my, mine
Words meanings and morphology
एतम् (etam) - the specific bull being described (him, this one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of etat
etat - this, that
Note: Refers to a masculine noun, hence takes masculine form.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root dṛś with suffix -tvā
Root: dṛś (class 1)
Note: An indeclinable verbal derivative.
भृशम् (bhṛśam) - extremely, greatly, intensely
(indeclinable)
Note: Adverbial use.
श्रान्तम् (śrāntam) - tired, weary, exhausted
(adjective)
Accusative, masculine, singular of śrānta
śrānta - tired, weary, exhausted
Past Passive Participle
Derived from root śram (to be weary) with suffix -ta
Root: śram (class 4)
Note: Qualifies the implied masculine noun (bull).
वध्यमानम् (vadhyamānam) - being beaten (referring to the bull) (being beaten, being killed, being struck)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vadhyamāna
vadhyamāna - being struck, being killed, being beaten
Present Passive Participle
Derived from root vadh (to strike, kill) in passive voice, with suffix -māna
Root: vadh (class 1)
Note: Qualifies the implied masculine noun (bull).
सुराधिप (surādhipa) - O king of gods, O chief of gods
(noun)
Vocative, masculine, singular of surādhipa
surādhipa - lord of gods, chief of gods
Compound type : tatpuruṣa (sura+adhipa)
- sura – god, deity
noun (masculine) - adhipa – ruler, lord, master
noun (masculine)
Note: Addressed to Indra.
कृपा (kṛpā) - compassion, pity, mercy
(noun)
Nominative, feminine, singular of kṛpā
kṛpā - compassion, pity, mercy
Root: kṛp (class 1)
Note: Part of the adjective compound 'kṛpāviṣṭā'.
आविष्टा (āviṣṭā) - overcome by (entered, overcome, possessed)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of āviṣṭa
āviṣṭa - entered, filled with, possessed by, overcome by
Past Passive Participle
Derived from root viś (to enter) with prefix ā- and suffix -ta
Prefix: ā
Root: viś (class 6)
Note: Second part of the adjective compound 'kṛpāviṣṭā', qualifies the implicit 'I' (the speaker, who is feminine).
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
Note: First person singular present active of 'to be'.
देवेन्द्र (devendra) - O chief of gods, O Indra
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of devendra
devendra - Indra, chief of gods
Compound type : tatpuruṣa (deva+indra)
- deva – god, deity
noun (masculine) - indra – Indra, ruler
proper noun (masculine)
Note: Addressed to Indra.
मनः (manaḥ) - mind, intellect, heart
(noun)
Nominative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, heart, disposition
Root: man (class 4)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
उद्विजते (udvijate) - is agitated, is distressed, trembles
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of udvij
Derived from root vij (to tremble) with prefix ud-
Prefix: ud
Root: vij (class 6)
Note: Third person singular present middle (ātmanepada) of 'udvij'.
मम (mama) - my, mine
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Note: First person singular genitive of 'asmad'.