महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-39, verse-17
उत्पतन्तं तु वेगेन पुनः पुनररिंदमः ।
न स तं चिन्तयामास सिंहः क्षुद्रमृगं यथा ॥१७॥
न स तं चिन्तयामास सिंहः क्षुद्रमृगं यथा ॥१७॥
17. utpatantaṁ tu vegena punaḥ punarariṁdamaḥ ,
na sa taṁ cintayāmāsa siṁhaḥ kṣudramṛgaṁ yathā.
na sa taṁ cintayāmāsa siṁhaḥ kṣudramṛgaṁ yathā.
17.
utpatantam tu vegena punaḥ punaḥ ariṃdamaḥ na
sa tam cintayāmāsa siṃhaḥ kṣudramṛgam yathā
sa tam cintayāmāsa siṃhaḥ kṣudramṛgam yathā
17.
But, O vanquisher of foes, he (Shishupala) did not bother about him (Bhima) who was repeatedly leaping up with great force, just as a lion does not concern itself with a small animal.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उत्पतन्तम् (utpatantam) - leaping up, springing up
- तु (tu) - but, however
- वेगेन (vegena) - with speed, with force, rapidly
- पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
- पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
- अरिंदमः (ariṁdamaḥ) - O vanquisher of foes
- न (na) - not
- स (sa) - he
- तम् (tam) - him
- चिन्तयामास (cintayāmāsa) - he considered, he cared about
- सिंहः (siṁhaḥ) - a lion
- क्षुद्रमृगम् (kṣudramṛgam) - a small animal/deer
- यथा (yathā) - just as, as
Words meanings and morphology
उत्पतन्तम् (utpatantam) - leaping up, springing up
(adjective)
Accusative, masculine, singular of utpatant
utpatant - leaping up, springing forth, rising
Present Active Participle
Derived from root `pat` (to fall, fly) with prefix `ud`.
Prefix: ud
Root: pat (class 1)
Note: Agrees with `tam` (Bhima).
तु (tu) - but, however
(indeclinable)
वेगेन (vegena) - with speed, with force, rapidly
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vega
vega - speed, force, impetus, current, velocity
पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
(indeclinable)
Note: Used in conjunction with the following `punaḥ` for 'again and again'.
पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
(indeclinable)
Note: Used in conjunction with the preceding `punaḥ` for 'again and again'.
अरिंदमः (ariṁdamaḥ) - O vanquisher of foes
(noun)
Vocative, masculine, singular of ariṃdama
ariṁdama - vanquisher of foes, subduer of enemies
Compound type : aluk tatpuruṣa (ari+dama)
- ari – enemy, foe
noun (masculine) - dama – subduing, taming, self-control
noun (masculine)
Root: dam (class 1)
Note: Address to Dhritarashtra or Janamejaya.
न (na) - not
(indeclinable)
स (sa) - he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Shishupala.
तम् (tam) - him
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Bhima.
चिन्तयामास (cintayāmāsa) - he considered, he cared about
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (Lit) of cintay
From the denominative verb `cintayati` (causative of `cit`), perfect form `cintayāmāsa`.
Root: cit (class 10)
सिंहः (siṁhaḥ) - a lion
(noun)
Nominative, masculine, singular of siṃha
siṁha - lion
क्षुद्रमृगम् (kṣudramṛgam) - a small animal/deer
(noun)
Accusative, masculine, singular of kṣudramṛga
kṣudramṛga - small animal, insignificant beast
Compound type : karmadhāraya (kṣudra+mṛga)
- kṣudra – small, insignificant, lowly, mean
adjective - mṛga – deer, animal, beast, game
noun (masculine)
यथा (yathā) - just as, as
(indeclinable)