Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,39

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-2, chapter-39, verse-16

शिशुपालस्तु संक्रुद्धे भीमसेने नराधिप ।
नाकम्पत तदा वीरः पौरुषे स्वे व्यवस्थितः ॥१६॥
16. śiśupālastu saṁkruddhe bhīmasene narādhipa ,
nākampata tadā vīraḥ pauruṣe sve vyavasthitaḥ.
16. śiśupālaḥ tu saṃkruddhe bhīmasene narādhipa na
akampata tadā vīraḥ pauruṣe sve vyavasthitaḥ
16. But, O king of men, when Bhimasena was greatly enraged, that hero Shishupala did not tremble at that time, remaining steadfast in his own valor.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • शिशुपालः (śiśupālaḥ) - Shishupala
  • तु (tu) - but, however
  • संक्रुद्धे (saṁkruddhe) - when greatly enraged, though enraged
  • भीमसेने (bhīmasene) - in Bhimasena, when Bhimasena
  • नराधिप (narādhipa) - O king of men
  • (na) - not
  • अकम्पत (akampata) - trembled
  • तदा (tadā) - then, at that time
  • वीरः (vīraḥ) - hero, brave man
  • पौरुषे (pauruṣe) - in valor, in manliness, in strength
  • स्वे (sve) - in his own
  • व्यवस्थितः (vyavasthitaḥ) - established, firm, steadfast, situated

Words meanings and morphology

शिशुपालः (śiśupālaḥ) - Shishupala
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śiśupāla
śiśupāla - Shishupala (proper name)
तु (tu) - but, however
(indeclinable)
संक्रुद्धे (saṁkruddhe) - when greatly enraged, though enraged
(adjective)
Locative, masculine, singular of saṃkruddha
saṁkruddha - greatly enraged, furious, highly incensed
Past Passive Participle
Derived from root `krudh` (to be angry) with prefix `sam`.
Prefix: sam
Root: krudh (class 4)
Note: Part of locative absolute construction with `bhīmasene`.
भीमसेने (bhīmasene) - in Bhimasena, when Bhimasena
(proper noun)
Locative, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - Bhimasena (proper name)
Note: Part of locative absolute construction with `saṃkruddhe`.
नराधिप (narādhipa) - O king of men
(noun)
Vocative, masculine, singular of narādhipa
narādhipa - king of men, sovereign, ruler
Compound type : tatpuruṣa (nara+adhipa)
  • nara – man, human being
    noun (masculine)
  • adhipa – ruler, lord, chief
    noun (masculine)
Note: Address to a king, such as Dhritarashtra or Janamejaya.
(na) - not
(indeclinable)
अकम्पत (akampata) - trembled
(verb)
3rd person , singular, middle, Imperfect (Laṅ) of kamp
Root: kamp (class 1)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
वीरः (vīraḥ) - hero, brave man
(noun)
Nominative, masculine, singular of vīra
vīra - hero, brave, mighty, champion
Note: Refers to Shishupala.
पौरुषे (pauruṣe) - in valor, in manliness, in strength
(noun)
Locative, neuter, singular of pauruṣa
pauruṣa - valor, manliness, heroism, human effort, virility
स्वे (sve) - in his own
(adjective)
Locative, neuter, singular of sva
sva - own, one's own, self
Note: Agrees with `pauruṣe`.
व्यवस्थितः (vyavasthitaḥ) - established, firm, steadfast, situated
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vyavasthita
vyavasthita - established, firm, stable, situated, arranged
Past Passive Participle
Derived from root `sthā` (to stand) with prefixes `vi` and `ava`.
Prefixes: vi+ava
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with `vīraḥ` (Shishupala).