Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,21

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-2, chapter-21, verse-22

एवमुक्तः स कृष्णेन पाण्डवः परवीरहा ।
जरासंधस्य तद्रन्ध्रं ज्ञात्वा चक्रे मतिं वधे ॥२२॥
22. evamuktaḥ sa kṛṣṇena pāṇḍavaḥ paravīrahā ,
jarāsaṁdhasya tadrandhraṁ jñātvā cakre matiṁ vadhe.
22. evam uktaḥ sa kṛṣṇena pāṇḍavaḥ paravīrahā
jarāsandhasya tat randhram jñātvā cakre matim vadhe
22. Thus addressed by Kṛṣṇa, that Pāṇḍava, the slayer of enemy heroes, understanding Jarāsandha's weakness, resolved to kill him.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एवम् (evam) - thus, in this manner, so
  • उक्तः (uktaḥ) - spoken, said, addressed
  • (sa) - he, that
  • कृष्णेन (kṛṣṇena) - by Kṛṣṇa
  • पाण्डवः (pāṇḍavaḥ) - Bhīma, son of Pāṇḍu (Pāṇḍava, son of Pāṇḍu)
  • परवीरहा (paravīrahā) - slayer of enemy heroes
  • जरासन्धस्य (jarāsandhasya) - of Jarāsandha
  • तत् (tat) - that, it
  • रन्ध्रम् (randhram) - the specific weakness (vulnerability) of Jarāsandha's body (weakness, fault, hole, vulnerability)
  • ज्ञात्वा (jñātvā) - having known, knowing, having understood
  • चक्रे (cakre) - made (his mind), resolved (made, did, performed)
  • मतिम् (matim) - his resolve (to kill) (mind, thought, intention, resolve)
  • वधे (vadhe) - in killing, for killing

Words meanings and morphology

एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - spoken, said, addressed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, uttered
Past Passive Participle
Irregular past passive participle of the root vac (to speak).
Root: vac (class 2)
(sa) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he
कृष्णेन (kṛṣṇena) - by Kṛṣṇa
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Kṛṣṇa (a proper name), black, dark
Note: Indicates the agent in the passive construction 'uktaḥ'.
पाण्डवः (pāṇḍavaḥ) - Bhīma, son of Pāṇḍu (Pāṇḍava, son of Pāṇḍu)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu
Taddhita (patronymic) derivation from Pāṇḍu.
परवीरहा (paravīrahā) - slayer of enemy heroes
(noun)
Nominative, masculine, singular of paravīrahan
paravīrahan - killer of enemy heroes
Compound noun, nom. sg. form from han (killer).
Compound type : tatpuruṣa (para+vīra+han)
  • para – enemy, other, foreign
    adjective (masculine)
  • vīra – hero, warrior
    noun (masculine)
  • han – killer, slayer
    noun (masculine)
    Kṛt suffix (kvin) from root han
    Root: han (class 2)
जरासन्धस्य (jarāsandhasya) - of Jarāsandha
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of jarāsandha
jarāsandha - Jarāsandha (proper name of a king)
Note: Indicates possession or relation to 'randhram'.
तत् (tat) - that, it
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, it
रन्ध्रम् (randhram) - the specific weakness (vulnerability) of Jarāsandha's body (weakness, fault, hole, vulnerability)
(noun)
Accusative, neuter, singular of randhra
randhra - hole, opening, defect, weakness, vulnerability
Root: randh (class 1)
ज्ञात्वा (jñātvā) - having known, knowing, having understood
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root jñā (to know) with the -tvā suffix.
Root: jñā (class 9)
चक्रे (cakre) - made (his mind), resolved (made, did, performed)
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (liṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
मतिम् (matim) - his resolve (to kill) (mind, thought, intention, resolve)
(noun)
Accusative, feminine, singular of mati
mati - mind, thought, intention, resolve, understanding
Derived from root man (to think).
Root: man (class 4)
वधे (vadhe) - in killing, for killing
(noun)
Locative, masculine, singular of vadha
vadha - killing, slaying, murder
Derived from root han (to strike, kill).
Root: han (class 2)