महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-21, verse-11
तयोरथ भुजाघातान्निग्रहप्रग्रहात्तथा ।
आसीत्सुभीमसंह्रादो वज्रपर्वतयोरिव ॥११॥
आसीत्सुभीमसंह्रादो वज्रपर्वतयोरिव ॥११॥
11. tayoratha bhujāghātānnigrahapragrahāttathā ,
āsītsubhīmasaṁhrādo vajraparvatayoriva.
āsītsubhīmasaṁhrādo vajraparvatayoriva.
11.
tayoḥ atha bhujāghātāt nigrahapragrahāt tathā
āsīt subhīmasaṃhrādaḥ vajraparvatayoḥ iva
āsīt subhīmasaṃhrādaḥ vajraparvatayoḥ iva
11.
Then, from the blows of their arms and similarly from their grasping and releasing, there arose a terribly fierce roar, like that of crashing thunderbolts and mountains.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तयोः (tayoḥ) - of those two (Bhīma and Jarāsaṃdha) (of those two, their (dual))
- अथ (atha) - then (then, now, subsequently)
- भुजाघातात् (bhujāghātāt) - from the blows of their arms (from the blow of the arm, from the blows of arms)
- निग्रहप्रग्रहात् (nigrahapragrahāt) - from their grasping and releasing (from restraining and releasing, from seizing and letting go)
- तथा (tathā) - and (similarly) (thus, so, similarly, and)
- आसीत् (āsīt) - there arose (literally 'there was') (there was, it was, he/she/it became)
- सुभीमसंह्रादः (subhīmasaṁhrādaḥ) - a terribly fierce roar (a very terrible roar, a exceedingly dreadful sound)
- वज्रपर्वतयोः (vajraparvatayoḥ) - of crashing thunderbolts and mountains (of thunderbolts and mountains, of two thunderbolts and mountains)
- इव (iva) - like (like, as if, as)
Words meanings and morphology
तयोः (tayoḥ) - of those two (Bhīma and Jarāsaṃdha) (of those two, their (dual))
(pronoun)
Genitive, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
अथ (atha) - then (then, now, subsequently)
(indeclinable)
भुजाघातात् (bhujāghātāt) - from the blows of their arms (from the blow of the arm, from the blows of arms)
(noun)
Ablative, masculine, singular of bhujāghāta
bhujāghāta - blow of the arm, arm-blow
Compound type : tatpuruṣa (bhuja+āghāta)
- bhuja – arm
noun (masculine) - āghāta – blow, stroke, impact
noun (masculine)
Derived from root han (to strike) with prefix ā.
Prefix: ā
Root: han (class 2)
निग्रहप्रग्रहात् (nigrahapragrahāt) - from their grasping and releasing (from restraining and releasing, from seizing and letting go)
(noun)
Ablative, masculine, singular of nigrahapragraha
nigrahapragraha - restraining and releasing, holding and letting go
Compound type : dvandva (nigraha+pragraha)
- nigraha – grasping, restraint, control
noun (masculine)
Derived from root grah (to seize) with prefix ni.
Prefix: ni
Root: grah (class 9) - pragraha – holding forth, releasing, seizing, a rein
noun (masculine)
Derived from root grah (to seize) with prefix pra.
Prefix: pra
Root: grah (class 9)
तथा (tathā) - and (similarly) (thus, so, similarly, and)
(indeclinable)
आसीत् (āsīt) - there arose (literally 'there was') (there was, it was, he/she/it became)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of as
Imperfect (Laṅ) Tense
Derived from root as (to be). Forms imperfect tense (Laṅ).
Root: as (class 2)
सुभीमसंह्रादः (subhīmasaṁhrādaḥ) - a terribly fierce roar (a very terrible roar, a exceedingly dreadful sound)
(noun)
Nominative, masculine, singular of subhīmasaṃhrāda
subhīmasaṁhrāda - a very terrible roar/clash
Compound type : karmadhāraya (su+bhīma+saṃhrāda)
- su – good, well, very, exceedingly
indeclinable - bhīma – terrible, dreadful, fearful
adjective (masculine)
Derived from root bhī (to fear).
Root: bhī (class 3) - saṃhrāda – roar, crash, loud noise
noun (masculine)
Derived from root hrād (to roar) with prefix sam.
Prefix: sam
Root: hrād (class 1)
वज्रपर्वतयोः (vajraparvatayoḥ) - of crashing thunderbolts and mountains (of thunderbolts and mountains, of two thunderbolts and mountains)
(noun)
Genitive, masculine, dual of vajraparvata
vajraparvata - thunderbolt and mountain (dual)
Compound type : dvandva (vajra+parvata)
- vajra – thunderbolt, diamond
noun (masculine) - parvata – mountain, hill
noun (masculine)
इव (iva) - like (like, as if, as)
(indeclinable)