महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-21, verse-21
तस्मात्ते नैव कौन्तेय पीडनीयो नराधिपः ।
सममेतेन युध्यस्व बाहुभ्यां भरतर्षभ ॥२१॥
सममेतेन युध्यस्व बाहुभ्यां भरतर्षभ ॥२१॥
21. tasmātte naiva kaunteya pīḍanīyo narādhipaḥ ,
samametena yudhyasva bāhubhyāṁ bharatarṣabha.
samametena yudhyasva bāhubhyāṁ bharatarṣabha.
21.
tasmāt te na eva kaunteya pīḍanīyaḥ narādhipaḥ
samam etena yudhyasva bāhubhyām bharatarṣabha
samam etena yudhyasva bāhubhyām bharatarṣabha
21.
Therefore, O son of Kunti (Kaunteya), that king should certainly not be harassed by you. O best of Bharatas (Bharatarṣabha), fight equally with him using your arms.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
- ते (te) - by you, to you, for you, your
- न (na) - not
- एव (eva) - only, certainly, indeed
- कौन्तेय (kaunteya) - O Bhīma, son of Kunti (O son of Kunti)
- पीडनीयः (pīḍanīyaḥ) - should be harassed (to be tormented, to be harassed, to be distressed)
- नराधिपः (narādhipaḥ) - King Jarāsandha (king, ruler of men)
- समम् (samam) - equally, together, similarly
- एतेन (etena) - with Jarāsandha (with this, by this (one))
- युध्यस्व (yudhyasva) - fight!
- बाहुभ्याम् (bāhubhyām) - with two arms
- भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O Bhīma, best of Bharatas (O best of Bharatas, O bull among Bharatas)
Words meanings and morphology
तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
(indeclinable)
Note: Used adverbially as 'therefore'.
ते (te) - by you, to you, for you, your
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Often used as a dative or genitive pronoun; here implies agency 'by you'.
न (na) - not
(indeclinable)
एव (eva) - only, certainly, indeed
(indeclinable)
कौन्तेय (kaunteya) - O Bhīma, son of Kunti (O son of Kunti)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kaunteya
kaunteya - son of Kunti
Taddhita (patronymic) derivation from Kuntī.
पीडनीयः (pīḍanīyaḥ) - should be harassed (to be tormented, to be harassed, to be distressed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pīḍanīya
pīḍanīya - to be tormented, to be harassed, to be distressed
Gerundive
Derived from root pīḍ (to oppress) with the -anīya suffix.
Root: pīḍ (class 10)
नराधिपः (narādhipaḥ) - King Jarāsandha (king, ruler of men)
(noun)
Nominative, masculine, singular of narādhipa
narādhipa - ruler of men, king
Compound type : tatpuruṣa (nara+adhipa)
- nara – man, human
noun (masculine) - adhipa – ruler, master, lord
noun (masculine)
From prefix adhi- and root pā (to protect) or from root dhā (to place, hold).
Prefix: adhi
Root: pā (class 2)
समम् (samam) - equally, together, similarly
(indeclinable)
एतेन (etena) - with Jarāsandha (with this, by this (one))
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of etad
etad - this, he, that
युध्यस्व (yudhyasva) - fight!
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of yudh
Root: yudh (class 4)
बाहुभ्याम् (bāhubhyām) - with two arms
(noun)
Instrumental, masculine, dual of bāhu
bāhu - arm
भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O Bhīma, best of Bharatas (O best of Bharatas, O bull among Bharatas)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bharatarṣabha
bharatarṣabha - best of the Bhāratas
Compound type : tatpuruṣa (bharata+ṛṣabha)
- bharata – descendant of Bharata, a king
proper noun (masculine) - ṛṣabha – bull, chief, best, pre-eminent
noun (masculine)