महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-16, chapter-3, verse-22
अघोषयन्त पुरुषास्तत्र केशवशासनात् ।
तीर्थयात्रा समुद्रे वः कार्येति पुरुषर्षभाः ॥२२॥
तीर्थयात्रा समुद्रे वः कार्येति पुरुषर्षभाः ॥२२॥
22. aghoṣayanta puruṣāstatra keśavaśāsanāt ,
tīrthayātrā samudre vaḥ kāryeti puruṣarṣabhāḥ.
tīrthayātrā samudre vaḥ kāryeti puruṣarṣabhāḥ.
22.
aghoṣayanta puruṣāḥ tatra keśavaśāsanāt
tīrthayātrā samudre vaḥ kāryā iti puruṣarṣabhāḥ
tīrthayātrā samudre vaḥ kāryā iti puruṣarṣabhāḥ
22.
puruṣāḥ tatra keśavaśāsanāt puruṣarṣabhāḥ
vaḥ samudre tīrthayātrā kāryā iti aghoṣayanta
vaḥ samudre tīrthayātrā kāryā iti aghoṣayanta
22.
There, by Keśava's command, men proclaimed: 'A pilgrimage (tīrthayātrā) to the sea must be undertaken by you, O best among men!'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अघोषयन्त (aghoṣayanta) - they proclaimed, they announced
- पुरुषाः (puruṣāḥ) - The people who made the proclamation. (men, people, males)
- तत्र (tatra) - Refers to the location where the proclamation was made, likely Dvārakā. (there, in that place)
- केशवशासनात् (keśavaśāsanāt) - The authority behind the proclamation. (by the command of Keśava (Krishna))
- तीर्थयात्रा (tīrthayātrā) - The pilgrimage that is commanded. (pilgrimage, journey to a holy place)
- समुद्रे (samudre) - The destination or location of the pilgrimage. (in the sea, on the seashore, to the sea)
- वः (vaḥ) - The people being addressed. (to you, for you, of you (plural))
- कार्या (kāryā) - The pilgrimage is an obligation or necessity. (to be done, ought to be done, fit to be done)
- इति (iti) - Marks the end of direct speech. (thus, so, in this manner)
- पुरुषर्षभाः (puruṣarṣabhāḥ) - Vocative addressing the men to whom the proclamation is made. (O best among men, O noblest of men)
Words meanings and morphology
अघोषयन्त (aghoṣayanta) - they proclaimed, they announced
(verb)
3rd person , plural, middle, past imperfect (laṅ) of ghoṣay
causative
Imperfect tense (laṅ), 3rd person plural, middle voice (ātmanepada) of the causative stem of root ghuṣ (to sound, proclaim).
Root: ghuṣ (class 1)
Note: The initial 'a' is the augment for imperfect tense.
पुरुषाः (puruṣāḥ) - The people who made the proclamation. (men, people, males)
(noun)
Nominative, masculine, plural of puruṣa
puruṣa - man, person, male, human being
Note: Subject of aghoṣayanta.
तत्र (tatra) - Refers to the location where the proclamation was made, likely Dvārakā. (there, in that place)
(indeclinable)
केशवशासनात् (keśavaśāsanāt) - The authority behind the proclamation. (by the command of Keśava (Krishna))
(noun)
Ablative, neuter, singular of keśavaśāsana
keśavaśāsana - command of Keśava, rule of Keśava
Compound type : genitive tatpuruṣa (keśava+śāsana)
- keśava – Keśava (an epithet of Krishna)
proper noun (masculine) - śāsana – command, rule, instruction, governing
noun (neuter)
From root śās (to command, rule)
Root: śās (class 2)
Note: Indicates the source/cause of the action.
तीर्थयात्रा (tīrthayātrā) - The pilgrimage that is commanded. (pilgrimage, journey to a holy place)
(noun)
Nominative, feminine, singular of tīrthayātrā
tīrthayātrā - pilgrimage, journey to a holy place
Compound type : tatpuruṣa (tīrtha+yātrā)
- tīrtha – ford, bathing-place, holy place, sacred spot
noun (neuter) - yātrā – journey, procession, pilgrimage, going
noun (feminine)
Derived from root yā (to go)
Root: yā (class 2)
Note: Subject of the implied verb 'is' with kāryā.
समुद्रे (samudre) - The destination or location of the pilgrimage. (in the sea, on the seashore, to the sea)
(noun)
Locative, masculine, singular of samudra
samudra - ocean, sea
Note: Indicates location.
वः (vaḥ) - The people being addressed. (to you, for you, of you (plural))
(pronoun)
plural of yuṣmad
yuṣmad - you
Enclitic form of yuṣmad (2nd person plural).
Note: Here, most likely dative, "for you" (implying 'by you').
कार्या (kāryā) - The pilgrimage is an obligation or necessity. (to be done, ought to be done, fit to be done)
(gerundive)
Note: Predicative adjective for tīrthayātrā.
इति (iti) - Marks the end of direct speech. (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
पुरुषर्षभाः (puruṣarṣabhāḥ) - Vocative addressing the men to whom the proclamation is made. (O best among men, O noblest of men)
(noun)
Vocative, masculine, plural of puruṣarṣabha
puruṣarṣabha - best among men, chief of men (lit. man-bull)
Compound type : bahuvrihi or tatpuruṣa (artha) (puruṣa+ṛṣabha)
- puruṣa – man, person, male
noun (masculine) - ṛṣabha – bull, chief, excellent one, best
noun (masculine)