महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-16, chapter-3, verse-18
विमृशन्नेव कालं तं परिचिन्त्य जनार्दनः ।
मेने प्राप्तं स षट्त्रिंशं वर्षं वै केशिसूदनः ॥१८॥
मेने प्राप्तं स षट्त्रिंशं वर्षं वै केशिसूदनः ॥१८॥
18. vimṛśanneva kālaṁ taṁ paricintya janārdanaḥ ,
mene prāptaṁ sa ṣaṭtriṁśaṁ varṣaṁ vai keśisūdanaḥ.
mene prāptaṁ sa ṣaṭtriṁśaṁ varṣaṁ vai keśisūdanaḥ.
18.
vimṛśan eva kālam tam paricintya janārdanaḥ mene
prāptam saḥ ṣaṭtriṃśam varṣam vai keśisūdanaḥ
prāptam saḥ ṣaṭtriṃśam varṣam vai keśisūdanaḥ
18.
saḥ janārdanaḥ keśisūdanaḥ tam kālam vimṛśan eva paricintya,
ṣaṭtriṃśam varṣam prāptam mene vai
ṣaṭtriṃśam varṣam prāptam mene vai
18.
Lord Janārdana, the slayer of Keśin, pondering and reflecting on that time, realized that the thirty-sixth year had arrived.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विमृशन् (vimṛśan) - reflecting, considering, pondering
- एव (eva) - indeed, only, very
- कालम् (kālam) - that specific period of time (after the Mahābhārata war) (time, period)
- तम् (tam) - that specific time (that)
- परिचिन्त्य (paricintya) - having reflected, having considered thoroughly
- जनार्दनः (janārdanaḥ) - Janārdana (an epithet of Kṛṣṇa)
- मेने (mene) - he thought, he considered, he believed
- प्राप्तम् (prāptam) - reached, arrived, obtained
- सः (saḥ) - Lord Janārdana (he)
- षट्त्रिंशम् (ṣaṭtriṁśam) - thirty-sixth
- वर्षम् (varṣam) - the thirty-sixth year after the Mahābhārata war, as prophesied (year)
- वै (vai) - indeed, surely
- केशिसूदनः (keśisūdanaḥ) - slayer of Keśin (an epithet of Kṛṣṇa)
Words meanings and morphology
विमृशन् (vimṛśan) - reflecting, considering, pondering
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vimṛśat
vimṛśat - reflecting, considering, deliberating
Present Active Participle
Derived from root mṛś- 'to touch, reflect, consider' with prefix vi-
Prefix: vi
Root: mṛś (class 6)
एव (eva) - indeed, only, very
(indeclinable)
कालम् (kālam) - that specific period of time (after the Mahābhārata war) (time, period)
(noun)
Accusative, masculine, singular of kāla
kāla - time, period, duration; proper time, season
तम् (tam) - that specific time (that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
परिचिन्त्य (paricintya) - having reflected, having considered thoroughly
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root cint- 'to think, consider' with prefix pari-
Prefix: pari
Root: cint (class 10)
जनार्दनः (janārdanaḥ) - Janārdana (an epithet of Kṛṣṇa)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of janārdana
janārdana - agitator of men, one who is worshipped by men, Kṛṣṇa, Viṣṇu
मेने (mene) - he thought, he considered, he believed
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (liṭ) of man
Root: man (class 4)
प्राप्तम् (prāptam) - reached, arrived, obtained
(adjective)
Accusative, neuter, singular of prāpta
prāpta - obtained, reached, arrived, gained
Past Passive Participle
Derived from root āp- 'to obtain, reach' with prefix pra-
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Qualifies 'varṣam'
सः (saḥ) - Lord Janārdana (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
षट्त्रिंशम् (ṣaṭtriṁśam) - thirty-sixth
(adjective)
Accusative, neuter, singular of ṣaṭtriṃśa
ṣaṭtriṁśa - thirty-sixth
Note: Qualifies 'varṣam'
वर्षम् (varṣam) - the thirty-sixth year after the Mahābhārata war, as prophesied (year)
(noun)
Accusative, neuter, singular of varṣa
varṣa - year, rainy season, cloud, continent
Root: vṛṣ (class 1)
वै (vai) - indeed, surely
(indeclinable)
केशिसूदनः (keśisūdanaḥ) - slayer of Keśin (an epithet of Kṛṣṇa)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of keśisūdana
keśisūdana - slayer of Keśin (an epithet of Kṛṣṇa)
Compound type : tatpuruṣa (keśin+sūdana)
- keśin – demon Keśin
proper noun (masculine) - sūdana – slayer, destroyer
noun (masculine)
Derived from root sūd 'to kill, destroy'
Root: sūd (class 10)