महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-9, verse-16
पुरं च ते सुगुप्तं स्याद्दृढप्राकारतोरणम् ।
अट्टाट्टालकसंबाधं षट्पथं सर्वतोदिशम् ॥१६॥
अट्टाट्टालकसंबाधं षट्पथं सर्वतोदिशम् ॥१६॥
16. puraṁ ca te suguptaṁ syāddṛḍhaprākāratoraṇam ,
aṭṭāṭṭālakasaṁbādhaṁ ṣaṭpathaṁ sarvatodiśam.
aṭṭāṭṭālakasaṁbādhaṁ ṣaṭpathaṁ sarvatodiśam.
16.
puram ca te suguptam syāt dṛḍhaprākāratoraṇam
aṭṭāṭṭālakasaṃbādham ṣaṭpatham sarvatodiśam
aṭṭāṭṭālakasaṃbādham ṣaṭpatham sarvatodiśam
16.
te puram ca suguptam syāt dṛḍhaprākāratoraṇam
aṭṭāṭṭālakasaṃbādham ṣaṭpatham sarvatodiśam
aṭṭāṭṭālakasaṃbādham ṣaṭpatham sarvatodiśam
16.
And your city should be well-protected, possessing strong walls and gateways, densely packed with watchtowers, and equipped with roads leading in all directions.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पुरम् (puram) - city (city, fortress, town)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- ते (te) - your (to you, for you, your)
- सुगुप्तम् (suguptam) - well-protected (well-protected, well-guarded, very secret)
- स्यात् (syāt) - should be (may be, should be, would be)
- दृढप्राकारतोरणम् (dṛḍhaprākāratoraṇam) - possessing strong walls and gateways (having strong walls and gates)
- अट्टाट्टालकसंबाधम् (aṭṭāṭṭālakasaṁbādham) - densely packed with watchtowers (crowded/densely packed with watchtowers and high buildings)
- षट्पथम् (ṣaṭpatham) - equipped with roads (leading in all directions) (having six paths, having paths in all directions)
- सर्वतोदिशम् (sarvatodiśam) - leading in all directions (in all directions, from all sides)
Words meanings and morphology
पुरम् (puram) - city (city, fortress, town)
(noun)
Nominative, neuter, singular of pura
pura - city, fortress, town, abode
Note: Can also be accusative singular. Here, nominative as the subject of 'syāt'.
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
ते (te) - your (to you, for you, your)
(pronoun)
Genitive, singular of tvad
tvad - you (pronoun)
Note: Also can be dative singular. Here used as a possessive, equivalent to 'your'.
सुगुप्तम् (suguptam) - well-protected (well-protected, well-guarded, very secret)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sugupta
sugupta - well-protected, well-guarded, very secret
Past Passive Participle
Formed from 'su-' (good, well) + 'gupta' (protected, secret), which is a past passive participle of root 'gup' (to protect).
Compound type : tatpuruṣa (su+gupta)
- su – good, well, easily, intensely
indeclinable - gupta – protected, guarded, hidden, secret
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'gup' (to protect, to hide) with suffix -ta.
Root: gup (class 1)
Note: Agrees with 'puram'.
स्यात् (syāt) - should be (may be, should be, would be)
(verb)
3rd person , singular, active, Optative (vidhiliṅ) of as
Optative Mood, Third Person Singular
Root 'as' (to be) in optative mood, parasmaipada.
Root: as (class 2)
दृढप्राकारतोरणम् (dṛḍhaprākāratoraṇam) - possessing strong walls and gateways (having strong walls and gates)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of dṛḍhaprākāratoraṇa
dṛḍhaprākāratoraṇa - (that which has) strong walls and gates
Compound formed by dṛḍha + prākāra + toraṇa. Behaves as an adjective describing the city.
Compound type : karmadhāraya/dvandva (dṛḍha+prākāra+toraṇa)
- dṛḍha – strong, firm, solid, hard
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Past passive participle of root 'dṛh' (to be firm, strong).
Root: dṛh (class 1) - prākāra – wall, rampart, enclosure
noun (masculine)
Prefix: pra
Root: kṛ (class 8) - toraṇa – gate, archway, portal
noun (neuter)
Root: tṛ (class 1)
Note: Agrees with 'puram'.
अट्टाट्टालकसंबाधम् (aṭṭāṭṭālakasaṁbādham) - densely packed with watchtowers (crowded/densely packed with watchtowers and high buildings)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of aṭṭāṭṭālakasaṃbādha
aṭṭāṭṭālakasaṁbādha - crowded with watchtowers
Compound of 'aṭṭa' (watchtower), 'aṭṭālaka' (watchtower) and 'saṃbādha' (crowded). Behaves as an adjective describing the city.
Compound type : bahuvrīhi (aṭṭa+aṭṭālaka+saṃbādha)
- aṭṭa – watchtower, turret, guardhouse
noun (masculine) - aṭṭālaka – watchtower, turret, fortified gate
noun (masculine) - saṃbādha – crowded, obstructed, confined, pressed together
adjective (masculine)
From 'sam-' (together) + root 'badh' (to bind, impede).
Prefix: sam
Root: badh (class 1)
Note: Agrees with 'puram'.
षट्पथम् (ṣaṭpatham) - equipped with roads (leading in all directions) (having six paths, having paths in all directions)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ṣaṭpatha
ṣaṭpatha - having six paths, having paths in all directions (often metaphorical for 'all-directional')
Compound of 'ṣaṭ' (six) and 'patha' (path). Can refer to six main directions or generally 'many paths'.
Compound type : bahuvrīhi (ṣaṣ+patha)
- ṣaṣ – six
numeral - patha – path, road, way
noun (masculine)
Note: Agrees with 'puram'.
सर्वतोदिशम् (sarvatodiśam) - leading in all directions (in all directions, from all sides)
(indeclinable)
Adverbial compound from 'sarvataḥ' (on all sides) + 'diśam' (direction, accusative used adverbially).
Compound type : avyayībhāva (sarvatas+diś)
- sarvatas – on all sides, everywhere, completely
indeclinable
From 'sarva' (all) with suffix -tas. - diś – direction, quarter, point of compass
noun (feminine)
Note: Adverbial usage here.