Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,56

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-56, verse-19

एतत्ते कथितं सर्वमशेषेण मया नृप ।
भृगूणां कुशिकानां च प्रति संबन्धकारणम् ॥१९॥
19. etatte kathitaṁ sarvamaśeṣeṇa mayā nṛpa ,
bhṛgūṇāṁ kuśikānāṁ ca prati saṁbandhakāraṇam.
19. etat te kathitam sarvam aśeṣeṇa mayā nṛpa
bhṛgūṇām kuśikānām ca prati sambandhakāraṇam
19. nṛpa mayā etat sarvam aśeṣeṇa te bhṛgūṇām ca
kuśikānām sambandhakāraṇam prati kathitam
19. O King, I have told you all this completely, regarding the cause of the relationship between the Bhrigus and the Kuśikas.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एतत् (etat) - this (story/narrative) (this)
  • ते (te) - to you (singular, dative) (to you (singular), by you (plural))
  • कथितम् (kathitam) - has been told (told, narrated, spoken)
  • सर्वम् (sarvam) - all (of this) (all, whole, entire)
  • अशेषेण (aśeṣeṇa) - completely (without remainder, completely, entirely)
  • मया (mayā) - by me (the speaker, usually Sūta in such narratives) (by me)
  • नृप (nṛpa) - O King (addressing Yudhiṣṭhira) (O king, ruler)
  • भृगूणाम् (bhṛgūṇām) - of the Bhrigu lineage (of the Bhrigus (a priestly lineage))
  • कुशिकानाम् (kuśikānām) - of the Kuśika lineage (of the Kuśikas (a royal lineage))
  • (ca) - and
  • प्रति (prati) - regarding (concerning, regarding, towards)
  • सम्बन्धकारणम् (sambandhakāraṇam) - the cause of their relationship (cause of connection, reason for relationship)

Words meanings and morphology

एतत् (etat) - this (story/narrative) (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this
Pronominal stem.
Note: Refers to the story previously narrated.
ते (te) - to you (singular, dative) (to you (singular), by you (plural))
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
2nd person pronoun.
Note: Refers to Nṛpa (the king).
कथितम् (kathitam) - has been told (told, narrated, spoken)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kathita
kathita - told, narrated, spoken
Past Passive Participle
From root kath (to tell) + kta suffix.
Root: kath (class 10)
सर्वम् (sarvam) - all (of this) (all, whole, entire)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Pronominal adjective.
अशेषेण (aśeṣeṇa) - completely (without remainder, completely, entirely)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of aśeṣa
aśeṣa - without remainder, whole, complete, entire
Negative compound a + śeṣa (remainder).
Compound type : nañ-tatpurusha (a+śeṣa)
  • a – not, non-, un-
    indeclinable
    Negative particle/prefix.
  • śeṣa – remainder, residue, balance
    noun (masculine)
    From root śiṣ (to leave).
    Root: śiṣ (class 7)
Note: Acts as an adverb.
मया (mayā) - by me (the speaker, usually Sūta in such narratives) (by me)
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me
1st person pronoun.
Note: Agent of the passive verb kathitam.
नृप (nṛpa) - O King (addressing Yudhiṣṭhira) (O king, ruler)
(noun)
Vocative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, ruler, protector of men
Compound of nṛ (man) and pa (protector, from root pā).
Compound type : tatpurusha (nṛ+pa)
  • nṛ – man, human being
    noun (masculine)
  • pa – protector, guardian
    noun (masculine)
    From root pā (to protect).
    Root: pā (class 2)
भृगूणाम् (bhṛgūṇām) - of the Bhrigu lineage (of the Bhrigus (a priestly lineage))
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of bhṛgu
bhṛgu - name of a celebrated Vedic sage, founder of one of the priestly families
Plural refers to the descendants of Bhrigu.
कुशिकानाम् (kuśikānām) - of the Kuśika lineage (of the Kuśikas (a royal lineage))
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of kuśika
kuśika - name of a king, founder of the Kuśika dynasty, father of Viśvāmitra
Plural refers to the descendants of Kuśika.
(ca) - and
(indeclinable)
Conjunction.
प्रति (prati) - regarding (concerning, regarding, towards)
(indeclinable)
Functions as a preposition here governing the accusative.
सम्बन्धकारणम् (sambandhakāraṇam) - the cause of their relationship (cause of connection, reason for relationship)
(noun)
Accusative, neuter, singular of sambandhakāraṇa
sambandhakāraṇa - cause of connection, reason for relationship, origin of relationship
Compound of sambandha (connection, relationship) and kāraṇa (cause, reason).
Compound type : tatpurusha (sambandha+kāraṇa)
  • sambandha – connection, relation, relationship
    noun (masculine)
    From sam-bandh (to bind together).
    Prefix: sam
    Root: bandh (class 1)
  • kāraṇa – cause, reason, instrument
    noun (neuter)
    From root kṛ (to do) + ana suffix.
    Root: kṛ (class 8)