महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-56, verse-7
पुत्रं तस्य महाभागमृचीकं भृगुनन्दनम् ।
साक्षात्कृत्स्नो धनुर्वेदः समुपस्थास्यतेऽनघ ॥७॥
साक्षात्कृत्स्नो धनुर्वेदः समुपस्थास्यतेऽनघ ॥७॥
7. putraṁ tasya mahābhāgamṛcīkaṁ bhṛgunandanam ,
sākṣātkṛtsno dhanurvedaḥ samupasthāsyate'nagha.
sākṣātkṛtsno dhanurvedaḥ samupasthāsyate'nagha.
7.
putram tasya mahābhāgam ṛcīkam bhṛgunandanam
sākṣāt kṛtsnaḥ dhanurvedaḥ samupasthāsyate anagha
sākṣāt kṛtsnaḥ dhanurvedaḥ samupasthāsyate anagha
7.
anagha tasya mahābhāgam putram ṛcīkam bhṛgunandanam
kṛtsnaḥ dhanurvedaḥ sākṣāt samupasthāsyate
kṛtsnaḥ dhanurvedaḥ sākṣāt samupasthāsyate
7.
O sinless one, the entire science of archery will directly present itself to his highly fortunate son, Ṛcīka, the descendant of Bhrigu.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पुत्रम् (putram) - son
- तस्य (tasya) - his, of him, of that
- महाभागम् (mahābhāgam) - highly fortunate, illustrious, noble
- ऋचीकम् (ṛcīkam) - Ṛcīka (proper name)
- भृगुनन्दनम् (bhṛgunandanam) - descendant of the sage Bhrigu (delight of Bhrigu, descendant of Bhrigu)
- साक्षात् (sākṣāt) - directly, visibly, in person
- कृत्स्नः (kṛtsnaḥ) - the entire (science of archery) (entire, whole, complete)
- धनुर्वेदः (dhanurvedaḥ) - the science of archery
- समुपस्थास्यते (samupasthāsyate) - will approach, will present itself
- अनघ (anagha) - O sinless one
Words meanings and morphology
पुत्रम् (putram) - son
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son, child
तस्य (tasya) - his, of him, of that
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
Note: Refers to the father, Ṛcīka's father.
महाभागम् (mahābhāgam) - highly fortunate, illustrious, noble
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahābhāga
mahābhāga - highly fortunate, illustrious, noble, great-souled
Compound type : karmadhāraya (mahā+bhāga)
- mahā – great, large
adjective - bhāga – share, portion, fortune
noun (masculine)
Note: Qualifies 'putram'
ऋचीकम् (ṛcīkam) - Ṛcīka (proper name)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of ṛcīka
ṛcīka - Ṛcīka (name of a sage, father of Jamadagni)
Note: Name of the sage
भृगुनन्दनम् (bhṛgunandanam) - descendant of the sage Bhrigu (delight of Bhrigu, descendant of Bhrigu)
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhṛgunandana
bhṛgunandana - son of Bhrigu, descendant of Bhrigu
Compound type : tatpuruṣa (bhṛgu+nandana)
- bhṛgu – Bhrigu (name of a sage)
proper noun (masculine) - nandana – delighting, son, child
noun (masculine)
Note: Epithet for Ṛcīka
साक्षात् (sākṣāt) - directly, visibly, in person
(indeclinable)
कृत्स्नः (kṛtsnaḥ) - the entire (science of archery) (entire, whole, complete)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṛtsna
kṛtsna - entire, whole, complete, all
Note: Qualifies 'dhanurvedaḥ'
धनुर्वेदः (dhanurvedaḥ) - the science of archery
(noun)
Nominative, masculine, singular of dhanurveda
dhanurveda - science of archery, one of the Upavedas
Compound type : tatpuruṣa (dhanus+veda)
- dhanus – bow
noun (neuter) - veda – knowledge, sacred knowledge, Veda
noun (masculine)
समुपस्थास्यते (samupasthāsyate) - will approach, will present itself
(verb)
3rd person , singular, middle, future (lṛṭ) of samupasthā
Future Tense
Prefixes: sam+upa
Root: sthā (class 1)
अनघ (anagha) - O sinless one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of anagha
anagha - sinless, faultless, pure
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+agha)
- a – not, non-
indeclinable - agha – sin, fault, evil
noun (neuter)
Note: Addressed to the listener/narratee