महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-97, verse-3
विशीर्णकवचं चैव तवास्मीति च वादिनम् ।
कृताञ्जलिं न्यस्तशस्त्रं गृहीत्वा न विहिंसयेत् ॥३॥
कृताञ्जलिं न्यस्तशस्त्रं गृहीत्वा न विहिंसयेत् ॥३॥
3. viśīrṇakavacaṁ caiva tavāsmīti ca vādinam ,
kṛtāñjaliṁ nyastaśastraṁ gṛhītvā na vihiṁsayet.
kṛtāñjaliṁ nyastaśastraṁ gṛhītvā na vihiṁsayet.
3.
viśīrṇakavacam ca eva tava asmi iti ca vādinam
kṛtāñjalim nyastaśastram gṛhītvā na vihiṃsayet
kṛtāñjalim nyastaśastram gṛhītvā na vihiṃsayet
3.
gṛhītvā viśīrṇakavacam ca eva tava asmi iti
vādinam ca kṛtāñjalim nyastaśastram na vihiṃsayet
vādinam ca kṛtāñjalim nyastaśastram na vihiṃsayet
3.
Having captured a person whose armor is shattered, who says, "I am yours," who has folded hands, and who has laid down their weapons, one should not harm them.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विशीर्णकवचम् (viśīrṇakavacam) - one whose armor is shattered/torn
- च (ca) - and, also
- एव (eva) - indeed, only, just, also
- तव (tava) - of you, yours
- अस्मि (asmi) - I am
- इति (iti) - thus, so saying, (quotation marker)
- च (ca) - and, also
- वादिनम् (vādinam) - speaker, one who says
- कृताञ्जलिम् (kṛtāñjalim) - one who has made a gesture of reverence (folded hands)
- न्यस्तशस्त्रम् (nyastaśastram) - one who has laid down weapons
- गृहीत्वा (gṛhītvā) - having seized, having captured
- न (na) - not, no
- विहिंसयेत् (vihiṁsayet) - one should harm
Words meanings and morphology
विशीर्णकवचम् (viśīrṇakavacam) - one whose armor is shattered/torn
(adjective)
Accusative, masculine, singular of viśīrṇakavaca
viśīrṇakavaca - one whose armor is shattered/torn
Compound type : bahuvrīhi (viśīrṇa+kavaca)
- viśīrṇa – shattered, torn, fallen apart
adjective
Past Passive Participle
Derived from root śṝ (to shatter) with prefix vi-.
Prefix: vi
Root: śṝ (class 9) - kavaca – armor, mail
noun (neuter)
Note: Qualifies an implied person.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just, also
(indeclinable)
Note: Emphatic particle, here reinforcing 'ca'.
तव (tava) - of you, yours
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Present Active Indicative
Root: as (class 2)
इति (iti) - thus, so saying, (quotation marker)
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
वादिनम् (vādinam) - speaker, one who says
(noun)
Accusative, masculine, singular of vādin
vādin - speaking, speaker, declaring
Agent noun
From root `vad` (to speak) + suffix `ṇini` (expressing agency).
Root: vad (class 1)
Note: Qualifies an implied person.
कृताञ्जलिम् (kṛtāñjalim) - one who has made a gesture of reverence (folded hands)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of kṛtāñjali
kṛtāñjali - one who has made a gesture of reverence; having folded hands
Compound type : bahuvrīhi (kṛta+añjali)
- kṛta – done, made
adjective
Past Passive Participle
From root kṛ (to do).
Root: kṛ (class 8) - añjali – the hollow of the hands; a gesture of reverence (folded hands)
noun (masculine)
Note: Qualifies an implied person.
न्यस्तशस्त्रम् (nyastaśastram) - one who has laid down weapons
(adjective)
Accusative, masculine, singular of nyastaśastra
nyastaśastra - one who has laid down weapons
Compound type : bahuvrīhi (nyasta+śastra)
- nyasta – laid down, placed, thrown down
adjective
Past Passive Participle
From root as (to throw) with prefix ni-.
Prefix: ni
Root: as (class 4) - śastra – weapon, knife
noun (neuter)
Note: Qualifies an implied person.
गृहीत्वा (gṛhītvā) - having seized, having captured
(indeclinable)
Absolutive / Gerund
From root `grah` (to seize, take) + suffix `ktvā`.
Root: grah (class 9)
न (na) - not, no
(indeclinable)
विहिंसयेत् (vihiṁsayet) - one should harm
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of hiṃs
Optative Active
From root `hiṃs` (to harm) with prefix `vi-`.
Prefix: vi
Root: hiṃs (class 7)
Note: The negation `na` applies to this verb, so 'one should not harm'.