महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-73, verse-8
वैश्यस्तु धनधान्येन त्रीन्वर्णान्बिभृयादिमान् ।
शूद्रो ह्येनान्परिचरेदिति ब्रह्मानुशासनम् ॥८॥
शूद्रो ह्येनान्परिचरेदिति ब्रह्मानुशासनम् ॥८॥
8. vaiśyastu dhanadhānyena trīnvarṇānbibhṛyādimān ,
śūdro hyenānparicarediti brahmānuśāsanam.
śūdro hyenānparicarediti brahmānuśāsanam.
8.
vaiśyaḥ tu dhanadhānyena trīn varṇān bibhṛyāt
imān śūdraḥ hi enān paricaret iti brahmānuśāsanam
imān śūdraḥ hi enān paricaret iti brahmānuśāsanam
8.
tu vaiśyaḥ dhanadhānyena imān trīn varṇān bibhṛyāt
hi śūdraḥ enān paricaret iti brahmānuśāsanam
hi śūdraḥ enān paricaret iti brahmānuśāsanam
8.
A Vaiśya, indeed, should maintain these three social classes (varṇas) with wealth and grain. A Śūdra, for his part, should certainly serve them. This is the command of (Brahmā).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैश्यः (vaiśyaḥ) - a Vaiśya, a member of the merchant/farmer class
- तु (tu) - indeed, but, however
- धनधान्येन (dhanadhānyena) - by wealth and grain, with riches and corn
- त्रीन् (trīn) - the three higher social classes (Brahmin, Kṣatriya, and Vaiśya himself) (the three)
- वर्णान् (varṇān) - social classes, castes
- बिभृयात् (bibhṛyāt) - he should support, he should maintain
- इमान् (imān) - these aforementioned social classes (these)
- शूद्रः (śūdraḥ) - a śūdra, a member of the śūdra class
- हि (hi) - certainly, indeed, for
- एनान् (enān) - the three higher social classes (them (masculine plural))
- परिचरेत् (paricaret) - he should serve, he should attend
- इति (iti) - thus, so, in this way
- ब्रह्मानुशासनम् (brahmānuśāsanam) - the command of Brahmā, the instruction of Brahmā
Words meanings and morphology
वैश्यः (vaiśyaḥ) - a Vaiśya, a member of the merchant/farmer class
(noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśya
vaiśya - a member of the third social class (traders, farmers, artisans)
from viś (settlement, community) + ya (taddhita suffix)
Note: Subject of 'bibhṛyāt'.
तु (tu) - indeed, but, however
(indeclinable)
Note: Emphatic or contrasting particle.
धनधान्येन (dhanadhānyena) - by wealth and grain, with riches and corn
(noun)
Instrumental, neuter, singular of dhanadhānya
dhanadhānya - wealth and grain
Compound type : dvandva (dhana+dhānya)
- dhana – wealth, riches, property
noun (neuter)
Root: dhan (class 1) - dhānya – grain, corn
noun (neuter)
from dhā (to nourish) + ṇya
Root: dhā (class 3)
Note: Means by which the Vaiśya maintains the other classes.
त्रीन् (trīn) - the three higher social classes (Brahmin, Kṣatriya, and Vaiśya himself) (the three)
(numeral)
Note: Agrees with 'varṇān'.
वर्णान् (varṇān) - social classes, castes
(noun)
Accusative, masculine, plural of varṇa
varṇa - color, outward appearance, social class (varṇa), caste, character, quality
Note: Object of 'bibhṛyāt'.
बिभृयात् (bibhṛyāt) - he should support, he should maintain
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of bhṛ
Optative, Active Voice
Optative of bhṛ (reduplicated, class 3), 3rd person singular, active voice
Root: bhṛ (class 3)
Note: Indicates prescription/duty.
इमान् (imān) - these aforementioned social classes (these)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of idam
idam - this, these
Note: Demonstrative pronoun, refers to the previously mentioned varṇas.
शूद्रः (śūdraḥ) - a śūdra, a member of the śūdra class
(noun)
Nominative, masculine, singular of śūdra
śūdra - a member of the fourth social class
Note: Subject of 'paricaret'.
हि (hi) - certainly, indeed, for
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
एनान् (enān) - the three higher social classes (them (masculine plural))
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of ena
ena - this, that, these, those (used as a pronoun, often in older Sanskrit)
Note: Refers to the three higher varṇas.
परिचरेत् (paricaret) - he should serve, he should attend
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of pari-car
Optative, Active Voice
Optative of pari-car, 3rd person singular, active voice
Prefix: pari
Root: car (class 1)
Note: Indicates prescription/duty.
इति (iti) - thus, so, in this way
(indeclinable)
Note: Marks the preceding statement as a direct quote or definitive declaration.
ब्रह्मानुशासनम् (brahmānuśāsanam) - the command of Brahmā, the instruction of Brahmā
(noun)
Nominative, neuter, singular of brahmānuśāsana
brahmānuśāsana - command of Brahmā, instruction of Brahmā
Compound type : tatpuruṣa (brahman+anuśāsana)
- brahman – Brahma (the creator god), sacred utterance, ultimate reality (brahman)
proper noun (masculine) - anuśāsana – instruction, command, discipline, teaching
noun (neuter)
from anu-śās (to instruct) + ana (lyuṭ suffix)
Prefix: anu
Root: śās (class 2)
Note: Predicate nominative of the implied 'this is'.