महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-4, verse-14
तमन्वयाद्रथी खड्गी भद्धगोधाङ्गुलित्रवान् ।
कर्णः शस्त्रभृतां श्रेष्ठः पृष्ठतः पुरुषर्षभ ॥१४॥
कर्णः शस्त्रभृतां श्रेष्ठः पृष्ठतः पुरुषर्षभ ॥१४॥
14. tamanvayādrathī khaḍgī bhaddhagodhāṅgulitravān ,
karṇaḥ śastrabhṛtāṁ śreṣṭhaḥ pṛṣṭhataḥ puruṣarṣabha.
karṇaḥ śastrabhṛtāṁ śreṣṭhaḥ pṛṣṭhataḥ puruṣarṣabha.
14.
tam anvayāt rathī khaḍgī baddhagodhāṅgulitravān
karṇaḥ śastrabṛtām śreṣṭhaḥ pṛṣṭhataḥ puruṣarṣabha
karṇaḥ śastrabṛtām śreṣṭhaḥ pṛṣṭhataḥ puruṣarṣabha
14.
puruṣarṣabha karṇaḥ śastrabṛtām śreṣṭhaḥ rathī
khaḍgī baddhagodhāṅgulitravān tam pṛṣṭhataḥ anvayāt
khaḍgī baddhagodhāṅgulitravān tam pṛṣṭhataḥ anvayāt
14.
O best among men (puruṣarṣabha), Karna, the foremost among weapon-bearers, followed him from behind. He was a charioteer, a swordsman, and wore protective leather gloves (baddhagodhāṅgulitravān).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him, that
- अन्वयात् (anvayāt) - followed, went after
- रथी (rathī) - charioteer, one who has a chariot
- खड्गी (khaḍgī) - swordsman, one who has a sword
- बद्धगोधाङ्गुलित्रवान् (baddhagodhāṅgulitravān) - one wearing bound leather gloves, one with tied iguana-skin finger-protectors
- कर्णः (karṇaḥ) - Karna
- शस्त्रबृताम् (śastrabṛtām) - of weapon-bearers
- श्रेष्ठः (śreṣṭhaḥ) - best, most excellent, foremost
- पृष्ठतः (pṛṣṭhataḥ) - from behind, in the rear
- पुरुषर्षभ (puruṣarṣabha) - O best of men, O chief of men
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him, that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अन्वयात् (anvayāt) - followed, went after
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of anu-√i
Imperfect
Imperfect (Laṅ) 3rd person singular from root √i with prefix anu
Prefix: anu
Root: √i (class 2)
रथी (rathī) - charioteer, one who has a chariot
(noun)
Nominative, masculine, singular of rathin
rathin - charioteer, possessing a chariot
Derived from ratha with possessive suffix -in
खड्गी (khaḍgī) - swordsman, one who has a sword
(noun)
Nominative, masculine, singular of khaḍgin
khaḍgin - swordsman, possessing a sword
Derived from khaḍga with possessive suffix -in
बद्धगोधाङ्गुलित्रवान् (baddhagodhāṅgulitravān) - one wearing bound leather gloves, one with tied iguana-skin finger-protectors
(adjective)
Nominative, masculine, singular of baddhagodhāṅgulitra-vat
baddhagodhāṅgulitra-vat - having bound leather gloves/finger-protectors
Possessive adjective formed with suffix -vat from the compound baddhagodhāṅgulitra
Compound type : karmadhāraya (baddha+godhā+aṅgulitra)
- baddha – bound, tied, fastened
adjective
Past Passive Participle
Past Passive Participle (PPP) of the root √bandh
Root: √bandh (class 7) - godhā – iguana, a kind of large lizard (its skin used for leather); leather
noun (feminine) - aṅgulitra – finger protector, glove, thimble
noun (neuter)
कर्णः (karṇaḥ) - Karna
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of karṇa
karṇa - Karna (proper name); ear
शस्त्रबृताम् (śastrabṛtām) - of weapon-bearers
(noun)
Genitive, masculine, plural of śastrabṛt
śastrabṛt - weapon-bearer, one who carries arms
Compound formed from śastra (weapon) and √bhṛ (to bear/carry)
Compound type : tatpuruṣa (śastra+bhṛt)
- śastra – weapon, instrument, tool
noun (neuter) - bhṛt – bearing, carrying, supporting
adjective
Agent noun/adjective from the root √bhṛ
Root: √bhṛ (class 3)
श्रेष्ठः (śreṣṭhaḥ) - best, most excellent, foremost
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śreṣṭha
śreṣṭha - best, most excellent, chief
Superlative degree of praśasya (excellent)
पृष्ठतः (pṛṣṭhataḥ) - from behind, in the rear
(indeclinable)
Adverb formed from pṛṣṭha (back) with suffix -tas
पुरुषर्षभ (puruṣarṣabha) - O best of men, O chief of men
(noun)
Vocative, masculine, singular of puruṣarṣabha
puruṣarṣabha - best of men, chief among men (lit. man-bull)
Compound of puruṣa (man) and ṛṣabha (bull, best)
Compound type : karmadhāraya (puruṣa+ṛṣabha)
- puruṣa – man, person, male
noun (masculine) - ṛṣabha – bull, chief, excellent, best
noun (masculine)