महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-348, verse-8
तद्रोषं सहजं त्यक्त्वा त्वमेनं द्रष्टुमर्हसि ।
आशाछेदेन तस्याद्य नात्मानं दग्धुमर्हसि ॥८॥
आशाछेदेन तस्याद्य नात्मानं दग्धुमर्हसि ॥८॥
8. tadroṣaṁ sahajaṁ tyaktvā tvamenaṁ draṣṭumarhasi ,
āśāchedena tasyādya nātmānaṁ dagdhumarhasi.
āśāchedena tasyādya nātmānaṁ dagdhumarhasi.
8.
tat roṣam sahajam tyaktvā tvam enam draṣṭum arhasi
āśācchedena tasya adya na ātmānam dagdhum arhasi
āśācchedena tasya adya na ātmānam dagdhum arhasi
8.
tvam tat sahajam roṣam tyaktvā enam draṣṭum arhasi
adya tasya āśācchedena na ātmānam dagdhum arhasi
adya tasya āśācchedena na ātmānam dagdhum arhasi
8.
Therefore, abandoning that inherent anger, you ought to see her. By cutting off your own hope today, you should not destroy your self (ātman).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत् (tat) - that (neuter)
- रोषम् (roṣam) - anger, wrath, rage
- सहजम् (sahajam) - inherent, natural, inborn
- त्यक्त्वा (tyaktvā) - having abandoned, having given up
- त्वम् (tvam) - you (singular)
- एनम् (enam) - her (the nāga princess) or this (situation/fact) (him, this (masculine/neuter), her (contextual))
- द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see, to perceive, to look at
- अर्हसि (arhasi) - you ought, you are able, you deserve
- आशाच्छेदेन (āśācchedena) - by the cutting off of hope, by disappointing hope
- तस्य (tasya) - of Jaratkāru (himself) (of him, his)
- अद्य (adya) - today, now
- न (na) - not, no
- आत्मानम् (ātmānam) - yourself (ātman) (self, soul, spirit)
- दग्धुम् (dagdhum) - to burn, to consume, to destroy
Words meanings and morphology
तत् (tat) - that (neuter)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
रोषम् (roṣam) - anger, wrath, rage
(noun)
Accusative, masculine, singular of roṣa
roṣa - anger, wrath, rage
from root ruṣ (to be angry)
Root: ruṣ (class 4)
सहजम् (sahajam) - inherent, natural, inborn
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sahaja
sahaja - inborn, inherent, natural, congenital
from saha (with) + jan (to be born)
Compound type : bahuvrihi (saha+jan)
- saha – with, together
indeclinable - jan – to be born, produce
root
Root: jan (class 4)
त्यक्त्वा (tyaktvā) - having abandoned, having given up
(indeclinable)
absolutive/gerund
from root tyaj (class 1) + ktvā
Root: tyaj (class 1)
त्वम् (tvam) - you (singular)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular, plural)
एनम् (enam) - her (the nāga princess) or this (situation/fact) (him, this (masculine/neuter), her (contextual))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, that, he, she, it
द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see, to perceive, to look at
(indeclinable)
infinitive
from root dṛś (class 1) + tumUN
Root: dṛś (class 1)
अर्हसि (arhasi) - you ought, you are able, you deserve
(verb)
2nd person , singular, active, present (lat) of arh
present active, 2nd person singular
Root: arh (class 1)
आशाच्छेदेन (āśācchedena) - by the cutting off of hope, by disappointing hope
(noun)
Instrumental, masculine, singular of āśāccheda
āśāccheda - cutting off of hope, disappointment, frustration of expectation
Compound type : tatpurusha (āśā+ccheda)
- āśā – hope, expectation, desire
noun (feminine)
from root āś (to obtain, eat) with prefix ā and suffix a
Prefix: ā
Root: āś (class 5) - ccheda – cutting, severing, destruction, division
noun (masculine)
from root chid (to cut) + ghañ
Root: chid (class 7)
तस्य (tasya) - of Jaratkāru (himself) (of him, his)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
आत्मानम् (ātmānam) - yourself (ātman) (self, soul, spirit)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essential nature, breath
दग्धुम् (dagdhum) - to burn, to consume, to destroy
(indeclinable)
infinitive
from root dah (class 1) + tumUN
Root: dah (class 1)