महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-348, verse-13
नाग उवाच ।
अभिमानेन मानो मे जातिदोषेण वै महान् ।
रोषः संकल्पजः साध्वि दग्धो वाचाग्निना त्वया ॥१३॥
अभिमानेन मानो मे जातिदोषेण वै महान् ।
रोषः संकल्पजः साध्वि दग्धो वाचाग्निना त्वया ॥१३॥
13. nāga uvāca ,
abhimānena māno me jātidoṣeṇa vai mahān ,
roṣaḥ saṁkalpajaḥ sādhvi dagdho vācāgninā tvayā.
abhimānena māno me jātidoṣeṇa vai mahān ,
roṣaḥ saṁkalpajaḥ sādhvi dagdho vācāgninā tvayā.
13.
nāga uvāca abhimānena mānaḥ me jātidoṣeṇa vai mahān
roṣaḥ saṃkalpajaḥ sādhvi dagdhaḥ vācāgninā tvayā
roṣaḥ saṃkalpajaḥ sādhvi dagdhaḥ vācāgninā tvayā
13.
The Nāga said: "O virtuous lady, my great pride, stemming from the inherent fault of my lineage, and my anger, born of my determination, have both been consumed by the fire of your words."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- नाग (nāga) - snake, serpent, a mythical semi-divine serpent being
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- अभिमानेन (abhimānena) - by pride, due to arrogance, out of self-esteem
- मानः (mānaḥ) - pride, arrogance, honor
- मे (me) - my, to me, for me
- जातिदोषेण (jātidoṣeṇa) - by the fault of birth, by the inherent defect of species/lineage
- वै (vai) - indeed, certainly, surely
- महान् (mahān) - great, mighty, large
- रोषः (roṣaḥ) - anger, wrath
- संकल्पजः (saṁkalpajaḥ) - born of resolve, arising from determination/desire
- साध्वि (sādhvi) - O virtuous woman, O chaste lady
- दग्धः (dagdhaḥ) - burnt, consumed
- वाचाग्निना (vācāgninā) - by the fire of words
- त्वया (tvayā) - by you
Words meanings and morphology
नाग (nāga) - snake, serpent, a mythical semi-divine serpent being
(noun)
Nominative, masculine, singular of nāga
nāga - a snake, serpent, a mythical semi-divine being
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of √vac
Perfect active
Irregular perfect formation from √vac
Root: vac (class 2)
अभिमानेन (abhimānena) - by pride, due to arrogance, out of self-esteem
(noun)
Instrumental, masculine, singular of abhimāna
abhimāna - pride, arrogance, self-respect, sense of honor
Prefix: abhi
Root: man (class 4)
मानः (mānaḥ) - pride, arrogance, honor
(noun)
Nominative, masculine, singular of māna
māna - pride, honor, respect, measurement
from √man 'to think'
Root: man (class 4)
मे (me) - my, to me, for me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I
जातिदोषेण (jātidoṣeṇa) - by the fault of birth, by the inherent defect of species/lineage
(noun)
Instrumental, masculine, singular of jātidoṣa
jātidoṣa - fault of birth, defect of species or lineage
Compound type : tatpuruṣa (jāti+doṣa)
- jāti – birth, species, lineage
noun (feminine)
from √jan 'to be born'
Root: jan (class 4) - doṣa – fault, defect, blemish
noun (masculine)
from √duṣ 'to be bad'
Root: duṣ (class 4)
वै (vai) - indeed, certainly, surely
(indeclinable)
महान् (mahān) - great, mighty, large
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahat
mahat - great, large, mighty, eminent
रोषः (roṣaḥ) - anger, wrath
(noun)
Nominative, masculine, singular of roṣa
roṣa - anger, wrath, fury
from √ruṣ 'to be angry'
Root: ruṣ (class 1)
संकल्पजः (saṁkalpajaḥ) - born of resolve, arising from determination/desire
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃkalpaja
saṁkalpaja - born from resolve, arising from intention
Compound type : tatpuruṣa (saṃkalpa+ja)
- saṃkalpa – resolve, intention, determination
noun (masculine)
from saṃ-√kḷp 'to form, determine'
Prefix: sam
Root: kḷp (class 1) - ja – born, produced from
adjective
from √jan 'to be born'
Root: jan (class 4)
साध्वि (sādhvi) - O virtuous woman, O chaste lady
(noun)
Vocative, feminine, singular of sādhvī
sādhvī - virtuous woman, chaste woman, respectable lady
Feminine of sādhu
दग्धः (dagdhaḥ) - burnt, consumed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dagdha
dagdha - burnt, consumed, scorched
Past Passive Participle
From √dah 'to burn'
Root: dah (class 1)
वाचाग्निना (vācāgninā) - by the fire of words
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vācāgni
vācāgni - fire of words
Compound type : karmadhāraya (vāc+agni)
- vāc – speech, word, voice
noun (feminine)
from √vac 'to speak'
Root: vac (class 2) - agni – fire, god of fire
noun (masculine)
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you