महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-283, verse-28
मानुषेषु महाराज धर्माधर्मौ प्रवर्ततः ।
न तथान्येषु भूतेषु मनुष्यरहितेष्विह ॥२८॥
न तथान्येषु भूतेषु मनुष्यरहितेष्विह ॥२८॥
28. mānuṣeṣu mahārāja dharmādharmau pravartataḥ ,
na tathānyeṣu bhūteṣu manuṣyarahiteṣviha.
na tathānyeṣu bhūteṣu manuṣyarahiteṣviha.
28.
mānuṣeṣu mahārāja dharmādharmau pravartataḥ
na tathā anyeṣu bhūteṣu manuṣyarahiteṣu iha
na tathā anyeṣu bhūteṣu manuṣyarahiteṣu iha
28.
mahārāja,
mānuṣeṣu dharmādharmau pravartataḥ.
iha manuṣyarahiteṣu anyeṣu bhūteṣu tathā na.
mānuṣeṣu dharmādharmau pravartataḥ.
iha manuṣyarahiteṣu anyeṣu bhūteṣu tathā na.
28.
Among human beings, O great king, the intrinsic nature (dharma) of existence and its opposite, unrighteousness (adharma), operate. This is not so among other creatures here that are devoid of human presence.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मानुषेषु (mānuṣeṣu) - among humans, in human beings
- महाराज (mahārāja) - O great king
- धर्माधर्मौ (dharmādharmau) - natural law (dharma) and its opposite (adharma), righteousness and unrighteousness
- प्रवर्ततः (pravartataḥ) - they operate, they proceed, they are at play
- न (na) - not, no
- तथा (tathā) - so, thus, in that manner
- अन्येषु (anyeṣu) - among other, in other
- भूतेषु (bhūteṣu) - among beings, in creatures
- मनुष्यरहितेषु (manuṣyarahiteṣu) - among those devoid of humans, without human beings
- इह (iha) - here, in this world
Words meanings and morphology
मानुषेषु (mānuṣeṣu) - among humans, in human beings
(noun)
Locative, masculine, plural of mānuṣa
mānuṣa - human, pertaining to humans, man, human being
From `manuṣa` or `manus` + `aṇ` suffix.
महाराज (mahārāja) - O great king
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound of `mahā` (great) + `rāja` (king).
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great, large, mighty
adjective
Stem of `mahat`. - rājan – king, ruler
noun (masculine)
From root `rāj` (to shine, rule).
Root: rāj (class 1)
धर्माधर्मौ (dharmādharmau) - natural law (dharma) and its opposite (adharma), righteousness and unrighteousness
(noun)
Nominative, masculine, dual of dharmādharma
dharmādharma - righteousness and unrighteousness, good and evil, natural law (dharma) and its opposite
Dvandva compound of `dharma` and `adharma`.
Compound type : dvandva (dharma+adharma)
- dharma – natural law, constitution, intrinsic nature, righteousness, duty, virtue (dharma)
noun (masculine)
From root `dhṛ` (to uphold, support).
Root: dhṛ (class 1) - adharma – unrighteousness, injustice, impiety, evil, non-duty, opposite of dharma
noun (masculine)
Negation of `dharma` with `a` prefix.
Prefix: a
Root: dhṛ (class 1)
Note: Subject of the verb `pravartataḥ`.
प्रवर्ततः (pravartataḥ) - they operate, they proceed, they are at play
(verb)
3rd person , dual, active, present (laṭ) of pravart
Present Active Voice
From root `vṛt` (class 1) with `pra` prefix.
Prefix: pra
Root: vṛt (class 1)
न (na) - not, no
(indeclinable)
Negative particle.
तथा (tathā) - so, thus, in that manner
(indeclinable)
Adverb.
Note: Refers to the manner of `pravartataḥ`.
अन्येषु (anyeṣu) - among other, in other
(pronoun)
Locative, masculine, plural of anya
anya - other, different, another
Indefinite pronoun or adjective.
Note: Agrees with `bhūteṣu`.
भूतेषु (bhūteṣu) - among beings, in creatures
(noun)
Locative, masculine, plural of bhūta
bhūta - being, creature, element, ghost, past
Past Passive Participle
From root `bhū` (to be, become).
Root: bhū (class 1)
Note: Refers to living creatures.
मनुष्यरहितेषु (manuṣyarahiteṣu) - among those devoid of humans, without human beings
(adjective)
Locative, masculine, plural of manuṣyarahita
manuṣyarahita - devoid of humans, without men, uninhabited
Compound
Compound type : tatpurusha (manuṣya+rahita)
- manuṣya – human, man, human being
noun (masculine)
From `manus` + `ya` suffix. - rahita – devoid of, destitute of, abandoned, left
adjective
Past Passive Participle
From root `rah` (to abandon, be deprived of).
Root: rah (class 1)
Note: Qualifies `bhūteṣu`.
इह (iha) - here, in this world
(indeclinable)
Adverb of place and time.