महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-248, verse-9
स राजा शत्रुवशगः पुत्रशोकसमन्वितः ।
यदृच्छयाशान्तिपरो ददर्श भुवि नारदम् ॥९॥
यदृच्छयाशान्तिपरो ददर्श भुवि नारदम् ॥९॥
9. sa rājā śatruvaśagaḥ putraśokasamanvitaḥ ,
yadṛcchayāśāntiparo dadarśa bhuvi nāradam.
yadṛcchayāśāntiparo dadarśa bhuvi nāradam.
9.
sa rājā śatruvaśagaḥ putraśokasammanvitaḥ
yadṛcchayā aśāntiparaḥ dadarśa bhuvi nāradam
yadṛcchayā aśāntiparaḥ dadarśa bhuvi nāradam
9.
sa rājā śatruvaśagaḥ putraśokasammanvitaḥ
yadṛcchayā aśāntiparaḥ bhuvi nāradam dadarśa
yadṛcchayā aśāntiparaḥ bhuvi nāradam dadarśa
9.
That king, having fallen under the control of his enemies and being afflicted with grief for his son, by chance, while utterly restless, saw Nārada on earth.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स (sa) - That king (he, that)
- राजा (rājā) - king
- शत्रुवशगः (śatruvaśagaḥ) - fallen into the power of enemies, under the control of enemies
- पुत्रशोकसम्मन्वितः (putraśokasammanvitaḥ) - accompanied by grief for son, afflicted by son's grief
- यदृच्छया (yadṛcchayā) - by chance, accidentally, spontaneously
- अशान्तिपरः (aśāntiparaḥ) - intent on unrest, devoted to disquiet, extremely restless
- ददर्श (dadarśa) - saw, beheld
- भुवि (bhuvi) - on the earth, on the ground
- नारदम् (nāradam) - Nārada (name of a divine sage)
Words meanings and morphology
स (sa) - That king (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
शत्रुवशगः (śatruvaśagaḥ) - fallen into the power of enemies, under the control of enemies
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śatruvaśaga
śatruvaśaga - gone into the power of enemies, under enemy control
Compound formed from 'śatru' (enemy), 'vaśa' (control/power), and 'ga' (going/fallen).
Compound type : tatpurusha (śatru+vaśa+ga)
- śatru – enemy, foe
noun (masculine) - vaśa – will, power, control, subjection
noun (masculine) - ga – going, moving, situated in
adjective (masculine)
Derived from root gam (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with 'rājā'.
पुत्रशोकसम्मन्वितः (putraśokasammanvitaḥ) - accompanied by grief for son, afflicted by son's grief
(adjective)
Nominative, masculine, singular of putraśokasammanvita
putraśokasammanvita - accompanied by grief for a son, afflicted with sorrow for a son
Past Passive Participle
Compound formed from 'putra' (son), 'śoka' (grief), and 'sammanvita' (accompanied by, endowed with). 'Sammanvita' itself is a participle from 'sam' + 'anu' + root 'iñ' (to go) with suffix 'kta'.
Compound type : tatpurusha (putraśoka+sammanvita)
- putra – son, child
noun (masculine) - śoka – grief, sorrow, lamentation
noun (masculine)
Derived from root śuc (to grieve)
Root: śuc (class 1) - sammanvita – accompanied, endowed with, possessed of
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From 'sam' + 'anu' + root 'iñ' (to go) with suffix 'kta'.
Prefixes: sam+anu
Root: iñ (class 2)
Note: Agrees with 'rājā'.
यदृच्छया (yadṛcchayā) - by chance, accidentally, spontaneously
(noun)
Instrumental, feminine, singular of yadṛcchā
yadṛcchā - chance, accident, spontaneity, freedom of will
Derived from 'yat' (what) + 'ṛcchā' (desire).
Compound type : tatpurusha (yat+ṛcchā)
- yat – which, what (pronoun)
pronoun (neuter) - ṛcchā – desire, wish, will
noun (feminine)
Derived from root ṛcch (to wish, desire)
Root: ṛcch (class 6)
अशान्तिपरः (aśāntiparaḥ) - intent on unrest, devoted to disquiet, extremely restless
(adjective)
Nominative, masculine, singular of aśāntipara
aśāntipara - intent on unrest, devoted to disquiet, extremely restless
Compound of 'aśānti' (unrest, disquiet) and 'para' (intent on, devoted to, supreme).
Compound type : tatpurusha (aśānti+para)
- aśānti – unrest, disquiet, absence of peace
noun (feminine)
Compound of 'a' (negation) + 'śānti' (peace). - para – supreme, highest, ultimate; intent on, devoted to
adjective (masculine)
Note: Agrees with 'rājā'.
ददर्श (dadarśa) - saw, beheld
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of dṛś
Root: dṛś (class 1)
भुवि (bhuvi) - on the earth, on the ground
(noun)
Locative, feminine, singular of bhū
bhū - earth, ground, land
नारदम् (nāradam) - Nārada (name of a divine sage)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of nārada
nārada - Nārada (a divine sage, son of Brahmā)
Note: Object of 'dadarśa'.