Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,248

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-248, verse-4

अथ चेमे महाप्राज्ञ शेरते हि गतासवः ।
मृता इति च शब्दोऽयं वर्तत्येषु गतासुषु ॥४॥
4. atha ceme mahāprājña śerate hi gatāsavaḥ ,
mṛtā iti ca śabdo'yaṁ vartatyeṣu gatāsuṣu.
4. atha ca ime mahāprājña śerate hi gatāsavaḥ
mṛtāḥ iti ca śabdaḥ ayam vartate eṣu gatāsuṣu
4. atha ca mahāprājña ime hi gatāsavaḥ śerate ca
eṣu gatāsuṣu ayam śabdaḥ mṛtāḥ iti vartate
4. Now, O greatly wise one, these very men indeed lie here, their breaths departed. And so, this word 'dead' is applied to these lifeless ones.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अथ (atha) - Marks a transition in Yudhishthira's reflection. (now, then, thereupon)
  • (ca) - Connects the clauses. (and, also)
  • इमे (ime) - Refers to the fallen kings. (these)
  • महाप्राज्ञ (mahāprājña) - Yudhishthira addresses someone, likely Bhima or another companion. (O greatly wise one, O very intelligent one)
  • शेरते (śerate) - The kings lie dead. (they lie down, they sleep)
  • हि (hi) - Emphasizes the fact of their lying dead. (indeed, surely)
  • गतासवः (gatāsavaḥ) - Describing the state of the fallen kings. (lifeless, whose breaths have departed, dead)
  • मृताः (mṛtāḥ) - The actual word 'dead' that is applied to them. (dead)
  • इति (iti) - Introduces or concludes the quoted word 'mṛtāḥ'. (thus, so, this, (marks a quotation))
  • (ca) - Connects the two parts of the statement. (and, also)
  • शब्दः (śabdaḥ) - The word 'dead'. (word, sound)
  • अयम् (ayam) - Refers to the word 'dead'. (this)
  • वर्तते (vartate) - The word 'dead' is applied or is present. (it exists, it is, it is current, it happens)
  • एषु (eṣu) - Refers to the lifeless kings. (among these, in these)
  • गतासुषु (gatāsuṣu) - Specifies the group to whom the word 'dead' is applied. (among the lifeless ones, in those whose breaths have departed)

Words meanings and morphology

अथ (atha) - Marks a transition in Yudhishthira's reflection. (now, then, thereupon)
(indeclinable)
Particle indicating commencement, transition, or emphasis.
(ca) - Connects the clauses. (and, also)
(indeclinable)
Conjunction.
इमे (ime) - Refers to the fallen kings. (these)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of idam
idam - this, these
Demonstrative pronoun.
महाप्राज्ञ (mahāprājña) - Yudhishthira addresses someone, likely Bhima or another companion. (O greatly wise one, O very intelligent one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahāprājña
mahāprājña - greatly wise, very intelligent
Karmadharaya compound: 'mahā' (great) + 'prājña' (wise).
Compound type : karmadhāraya (mahā+prājña)
  • mahā – great, mighty
    adjective (masculine)
    Feminine stem of 'mahat' used in compound.
  • prājña – wise, intelligent, knowing
    adjective (masculine)
    From 'pra' + 'jñā' (to know).
    Prefix: pra
    Root: jñā (class 9)
शेरते (śerate) - The kings lie dead. (they lie down, they sleep)
(verb)
3rd person , plural, middle, present (laṭ) of śī
Present tense
3rd person plural, Present tense, middle voice (ātmanepada).
Root: śī (class 2)
हि (hi) - Emphasizes the fact of their lying dead. (indeed, surely)
(indeclinable)
Particle used for emphasis or causation.
गतासवः (gatāsavaḥ) - Describing the state of the fallen kings. (lifeless, whose breaths have departed, dead)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of gatāsu
gatāsu - whose life has departed, dead, lifeless
Bahuvrihi compound: 'gata' (gone) + 'asu' (breath, life).
Compound type : bahuvrīhi (gata+asu)
  • gata – gone, departed, dead
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    From root 'gam' (to go).
    Root: gam (class 1)
  • asu – breath, life, vital air
    noun (masculine)
    Root: as (class 2)
मृताः (mṛtāḥ) - The actual word 'dead' that is applied to them. (dead)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mṛta
mṛta - dead, deceased, expired
Past Passive Participle
From root 'mṛ' (to die).
Root: mṛ (class 6)
इति (iti) - Introduces or concludes the quoted word 'mṛtāḥ'. (thus, so, this, (marks a quotation))
(indeclinable)
Particle.
(ca) - Connects the two parts of the statement. (and, also)
(indeclinable)
Conjunction.
शब्दः (śabdaḥ) - The word 'dead'. (word, sound)
(noun)
Nominative, masculine, singular of śabda
śabda - sound, word, voice, noise
Root: śabd (class 1)
अयम् (ayam) - Refers to the word 'dead'. (this)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, these
Demonstrative pronoun.
Note: Nominative singular masculine form of 'idam'.
वर्तते (vartate) - The word 'dead' is applied or is present. (it exists, it is, it is current, it happens)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of vṛt
Present tense
3rd person singular, Present tense, middle voice (ātmanepada).
Root: vṛt (class 1)
एषु (eṣu) - Refers to the lifeless kings. (among these, in these)
(pronoun)
Locative, masculine, plural of etad
etad - this, these
Demonstrative pronoun.
गतासुषु (gatāsuṣu) - Specifies the group to whom the word 'dead' is applied. (among the lifeless ones, in those whose breaths have departed)
(adjective)
Locative, masculine, plural of gatāsu
gatāsu - whose life has departed, dead, lifeless
Bahuvrihi compound: 'gata' (gone) + 'asu' (breath, life).
Compound type : bahuvrīhi (gata+asu)
  • gata – gone, departed, dead
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    From root 'gam' (to go).
    Root: gam (class 1)
  • asu – breath, life, vital air
    noun (masculine)
    Root: as (class 2)