Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,248

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-248, verse-3

नैषां पश्यामि हन्तारं प्राणिनां संयुगे पुरा ।
विक्रमेणोपसंपन्नास्तेजोबलसमन्विताः ॥३॥
3. naiṣāṁ paśyāmi hantāraṁ prāṇināṁ saṁyuge purā ,
vikrameṇopasaṁpannāstejobalasamanvitāḥ.
3. na eṣām paśyāmi hantāram prāṇinām saṃyuge purā
vikrameṇa upasampannāḥ tejobalasamanvitāḥ
3. purā saṃyuge eṣām prāṇinām hantāram na paśyāmi,
vikrameṇa upasampannāḥ tejobalasamanvitāḥ
3. Never before in battle have I seen any slayer of these beings, for they were truly endowed with valor and possessed of immense brilliance and strength.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • (na) - Negates the verb 'paśyāmi' (I see). (not, no)
  • एषाम् (eṣām) - Refers to the powerful kings who are now slain. (of these, among these)
  • पश्यामि (paśyāmi) - Yudhishthira's personal statement about his past observations. (I see, I behold)
  • हन्तारम् (hantāram) - No one could previously kill these mighty warriors. (a killer, a slayer)
  • प्राणिनाम् (prāṇinām) - Emphasizes that Yudhishthira refers to any living being, not just humans or warriors. (of living beings, among living beings)
  • संयुगे (saṁyuge) - The location where these kings were previously invincible. (in battle, in combat)
  • पुरा (purā) - Refers to Yudhishthira's past experience and observation. (formerly, in the past, before)
  • विक्रमेण (vikrameṇa) - The quality that characterized the kings. (by valor, with heroism, with prowess)
  • उपसम्पन्नाः (upasampannāḥ) - Describing the kings' qualities, specifically their valor. (endowed with, possessed of, furnished with)
  • तेजोबलसमन्विताः (tejobalasamanvitāḥ) - Further description of the kings' former formidable nature. (endowed with brilliance and strength, possessed of energy and might)

Words meanings and morphology

(na) - Negates the verb 'paśyāmi' (I see). (not, no)
(indeclinable)
Particle of negation.
एषाम् (eṣām) - Refers to the powerful kings who are now slain. (of these, among these)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of etad
etad - this, these
Demonstrative pronoun.
पश्यामि (paśyāmi) - Yudhishthira's personal statement about his past observations. (I see, I behold)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of dṛś
Present tense
1st person singular, Present tense, active voice (parasmaipada). Uses 'paśya' stem in present.
Root: dṛś (class 1)
हन्तारम् (hantāram) - No one could previously kill these mighty warriors. (a killer, a slayer)
(noun)
Accusative, masculine, singular of hantṛ
hantṛ - killer, slayer, destroyer
Agent noun
Agent noun from root 'han' (to kill).
Root: han (class 2)
प्राणिनाम् (prāṇinām) - Emphasizes that Yudhishthira refers to any living being, not just humans or warriors. (of living beings, among living beings)
(noun)
Genitive, masculine, plural of prāṇin
prāṇin - living being, creature, having breath/life
From 'prāṇa' (breath, life) + 'in' suffix.
Root: an (class 2)
संयुगे (saṁyuge) - The location where these kings were previously invincible. (in battle, in combat)
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃyuga
saṁyuga - battle, combat, union
From 'sam' + 'yuj' (to join, to fight).
Root: yuj (class 7)
पुरा (purā) - Refers to Yudhishthira's past experience and observation. (formerly, in the past, before)
(indeclinable)
Adverb of time.
विक्रमेण (vikrameṇa) - The quality that characterized the kings. (by valor, with heroism, with prowess)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vikrama
vikrama - valor, heroism, prowess, stride
From 'vi' + 'kram' (to step, to go).
Root: kram (class 1)
उपसम्पन्नाः (upasampannāḥ) - Describing the kings' qualities, specifically their valor. (endowed with, possessed of, furnished with)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of upasampanna
upasampanna - endowed with, possessed of, accomplished, arrived at
Past Passive Participle
From root 'pad' (to go, obtain) with prefixes 'upa' and 'sam'.
Prefixes: upa+sam
Root: pad (class 4)
तेजोबलसमन्विताः (tejobalasamanvitāḥ) - Further description of the kings' former formidable nature. (endowed with brilliance and strength, possessed of energy and might)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of tejobalasamanvita
tejobalasamanvita - endowed with energy and strength
Bahuvrihi compound: 'tejas' (energy) + 'bala' (strength) + 'samanvita' (endowed with). 'tejobala' is a Dvandva compound ('tejas' and 'bala').
Compound type : bahuvrīhi (tejas+bala+samanvita)
  • tejas – splendor, energy, might, prowess
    noun (neuter)
    From root 'tij' (to be sharp).
    Root: tij (class 6)
  • bala – strength, power, might
    noun (neuter)
  • samanvita – endowed with, accompanied by, furnished with
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root 'i' (to go) with prefixes 'sam' and 'anu'.
    Prefixes: sam+anu
    Root: i (class 2)