महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-248, verse-16
तस्य रोषान्महाराज खेभ्योऽग्निरुदतिष्ठत ।
तेन सर्वा दिशो राजन्ददाह स पितामहः ॥१६॥
तेन सर्वा दिशो राजन्ददाह स पितामहः ॥१६॥
16. tasya roṣānmahārāja khebhyo'gnirudatiṣṭhata ,
tena sarvā diśo rājandadāha sa pitāmahaḥ.
tena sarvā diśo rājandadāha sa pitāmahaḥ.
16.
tasya roṣāt mahārāja khebhyaḥ agniḥ udatiṣṭhata
tena sarvāḥ diśaḥ rājan dadāha sa pitāmahaḥ
tena sarvāḥ diśaḥ rājan dadāha sa pitāmahaḥ
16.
mahārāja rājan tasya roṣāt khebhyaḥ agniḥ
udatiṣṭhata saḥ pitāmahaḥ tena sarvāḥ diśaḥ dadāha
udatiṣṭhata saḥ pitāmahaḥ tena sarvāḥ diśaḥ dadāha
16.
O Great King, from his (Brahma's) wrath, fire emanated from his body's apertures. O King, with that fire, the Grandfather (Brahma) consumed all directions.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्य (tasya) - to him (Brahma) (his, of him, to him)
- रोषात् (roṣāt) - from his (Brahma's) wrath (from anger, out of wrath)
- महाराज (mahārāja) - O Great King (as an address) (great king)
- खेभ्यः (khebhyaḥ) - from his body's apertures (e.g., eyes, mouth), symbolizing the eruption of anger (from the sky/space, from the senses/apertures)
- अग्निः (agniḥ) - fire
- उदतिष्ठत (udatiṣṭhata) - emanated, arose (arose, stood up)
- तेन (tena) - with that (fire) (by that, with that)
- सर्वाः (sarvāḥ) - all, every
- दिशः (diśaḥ) - directions, quarters
- राजन् (rājan) - O King (as an address) (king)
- ददाह (dadāha) - burned, consumed
- स (sa) - that (Brahma) (he, that)
- पितामहः (pitāmahaḥ) - Grandfather Brahma (grandfather, creator (Brahma))
Words meanings and morphology
तस्य (tasya) - to him (Brahma) (his, of him, to him)
(pronoun)
masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
रोषात् (roṣāt) - from his (Brahma's) wrath (from anger, out of wrath)
(noun)
Ablative, masculine, singular of roṣa
roṣa - anger, wrath, rage
Root: ruṣ (class 4)
महाराज (mahārāja) - O Great King (as an address) (great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great, large
adjective - rājan – king, ruler
noun (masculine)
खेभ्यः (khebhyaḥ) - from his body's apertures (e.g., eyes, mouth), symbolizing the eruption of anger (from the sky/space, from the senses/apertures)
(noun)
Ablative, neuter, plural of kha
kha - sky, space, ether, zero, aperture, sense-organ
अग्निः (agniḥ) - fire
(noun)
Nominative, masculine, singular of agni
agni - fire, god of fire
उदतिष्ठत (udatiṣṭhata) - emanated, arose (arose, stood up)
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of utthā
imperfect, 3rd person singular, middle voice
Prefix: ud
Root: sthā (class 1)
तेन (tena) - with that (fire) (by that, with that)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: masculine singular instrumental, referring to agni
सर्वाः (sarvāḥ) - all, every
(pronoun)
feminine, plural of sarva
sarva - all, whole, every
Note: feminine nominative/accusative plural, agreeing with diśaḥ
दिशः (diśaḥ) - directions, quarters
(noun)
feminine, plural of diś
diś - direction, quarter of the sky
राजन् (rājan) - O King (as an address) (king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
ददाह (dadāha) - burned, consumed
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of dah
perfect, 3rd person singular, active voice
Root: dah (class 1)
स (sa) - that (Brahma) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: masculine nominative singular, referring to pitāmahaḥ
पितामहः (pitāmahaḥ) - Grandfather Brahma (grandfather, creator (Brahma))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pitāmaha
pitāmaha - paternal grandfather, Brahma