महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-243, verse-1
व्यास उवाच ।
गन्धान्रसान्नानुरुन्ध्यात्सुखं वा नालंकारांश्चाप्नुयात्तस्य तस्य ।
मानं च कीर्तिं च यशश्च नेच्छेत्स वै प्रचारः पश्यतो ब्राह्मणस्य ॥१॥
गन्धान्रसान्नानुरुन्ध्यात्सुखं वा नालंकारांश्चाप्नुयात्तस्य तस्य ।
मानं च कीर्तिं च यशश्च नेच्छेत्स वै प्रचारः पश्यतो ब्राह्मणस्य ॥१॥
1. vyāsa uvāca ,
gandhānrasānnānurundhyātsukhaṁ vā; nālaṁkārāṁścāpnuyāttasya tasya ,
mānaṁ ca kīrtiṁ ca yaśaśca necche;tsa vai pracāraḥ paśyato brāhmaṇasya.
gandhānrasānnānurundhyātsukhaṁ vā; nālaṁkārāṁścāpnuyāttasya tasya ,
mānaṁ ca kīrtiṁ ca yaśaśca necche;tsa vai pracāraḥ paśyato brāhmaṇasya.
1.
vyāsa uvāca gandhān rasān na anurundhyāt
sukham vā na alaṅkārān ca āpnuyāt tasya
tasya mānam ca kīrtim ca yaśaḥ ca na
icchet sa vai pracāraḥ paśyataḥ brāhmaṇasya
sukham vā na alaṅkārān ca āpnuyāt tasya
tasya mānam ca kīrtim ca yaśaḥ ca na
icchet sa vai pracāraḥ paśyataḥ brāhmaṇasya
1.
vyāsa uvāca (saḥ) gandhān rasān sukham vā
na anurundhyāt; ca alaṅkārān tasya tasya na
āpnuyāt ca mānam ca kīrtim ca yaśaḥ na
icchet saḥ vai paśyataḥ brāhmaṇasya pracāraḥ
na anurundhyāt; ca alaṅkārān tasya tasya na
āpnuyāt ca mānam ca kīrtim ca yaśaḥ na
icchet saḥ vai paśyataḥ brāhmaṇasya pracāraḥ
1.
Vyasa said: One should not indulge in smells, tastes, or comfort, nor should one seek ornaments and other such worldly possessions. One should not desire honor, fame, or glory. That, indeed, is the conduct of a discerning Brahmin.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- व्यास (vyāsa) - Vyasa (a revered sage)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- गन्धान् (gandhān) - objects of smell (sensory indulgence) (smells, fragrances)
- रसान् (rasān) - objects of taste (sensory indulgence) (tastes, essences, juices)
- न (na) - not, no
- अनुरुन्ध्यात् (anurundhyāt) - should indulge in (sensory objects) (should pursue, should indulge in)
- सुखम् (sukham) - worldly comfort (happiness, ease, comfort)
- वा (vā) - or, either...or
- न (na) - not, no
- अलङ्कारान् (alaṅkārān) - ornaments, decorations
- च (ca) - and, also
- आप्नुयात् (āpnuyāt) - should desire/seek (to obtain) (should obtain, should attain)
- तस्य (tasya) - of each/various (worldly things) (of him, of that)
- तस्य (tasya) - (other) such (worldly things) (of him, of that)
- मानम् (mānam) - worldly honor (honor, respect, measure)
- च (ca) - and, also
- कीर्तिम् (kīrtim) - fame, glory, renown
- च (ca) - and, also
- यशः (yaśaḥ) - glory, fame, reputation
- च (ca) - and, also
- न (na) - not, no
- इच्छेत् (icchet) - should desire, should wish
- स (sa) - that (conduct) (that, he)
- वै (vai) - indeed, certainly
- प्रचारः (pracāraḥ) - proper conduct (conduct, course, movement, custom)
- पश्यतः (paśyataḥ) - of a discerning (Brahmin) (of one who sees, of one who observes, of a seer)
- ब्राह्मणस्य (brāhmaṇasya) - of a Brahmin
Words meanings and morphology
व्यास (vyāsa) - Vyasa (a revered sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vyāsa
vyāsa - Vyasa, compiler (name of a sage)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of uvāca
Perfect (Liṭ) Mood, Parasmaipada
Root vac, 3rd singular.
Root: vac (class 2)
गन्धान् (gandhān) - objects of smell (sensory indulgence) (smells, fragrances)
(noun)
Accusative, masculine, plural of gandha
gandha - smell, odor, fragrance
रसान् (rasān) - objects of taste (sensory indulgence) (tastes, essences, juices)
(noun)
Accusative, masculine, plural of rasa
rasa - taste, flavor, essence, juice, emotion
न (na) - not, no
(indeclinable)
अनुरुन्ध्यात् (anurundhyāt) - should indulge in (sensory objects) (should pursue, should indulge in)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of anurundhyāt
Optative Mood, Parasmaipada
Root rudh with prefix anu. 3rd singular.
Prefix: anu
Root: rudh (class 7)
Note: Combined with 'na' means 'should not indulge'.
सुखम् (sukham) - worldly comfort (happiness, ease, comfort)
(noun)
Accusative, neuter, singular of sukha
sukha - happiness, joy, comfort, ease
वा (vā) - or, either...or
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Paired with āpnuyāt
अलङ्कारान् (alaṅkārān) - ornaments, decorations
(noun)
Accusative, masculine, plural of alaṅkāra
alaṅkāra - ornament, decoration, embellishment
च (ca) - and, also
(indeclinable)
आप्नुयात् (āpnuyāt) - should desire/seek (to obtain) (should obtain, should attain)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of āpnuyāt
Optative Mood, Parasmaipada
Root āp. 3rd singular.
Root: āp (class 5)
Note: Combined with 'na' means 'should not obtain/seek'.
तस्य (tasya) - of each/various (worldly things) (of him, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तस्य (tasya) - (other) such (worldly things) (of him, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
मानम् (mānam) - worldly honor (honor, respect, measure)
(noun)
Accusative, neuter, singular of māna
māna - honor, respect, pride, measure
च (ca) - and, also
(indeclinable)
कीर्तिम् (kīrtim) - fame, glory, renown
(noun)
Accusative, feminine, singular of kīrti
kīrti - fame, glory, renown, reputation
च (ca) - and, also
(indeclinable)
यशः (yaśaḥ) - glory, fame, reputation
(noun)
Accusative, neuter, singular of yaśas
yaśas - glory, fame, reputation, honor
च (ca) - and, also
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Paired with icchet
इच्छेत् (icchet) - should desire, should wish
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of icchet
Optative Mood, Parasmaipada
Root iṣ. 3rd singular.
Root: iṣ (class 6)
Note: Combined with 'na' means 'should not desire'.
स (sa) - that (conduct) (that, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
वै (vai) - indeed, certainly
(indeclinable)
प्रचारः (pracāraḥ) - proper conduct (conduct, course, movement, custom)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pracāra
pracāra - course, conduct, movement, custom, prevalence
From prefix pra + root car (to move, conduct)
Prefix: pra
Root: car (class 1)
पश्यतः (paśyataḥ) - of a discerning (Brahmin) (of one who sees, of one who observes, of a seer)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of paśyat
paśyat - seeing, looking, perceiving
Present Active Participle
From root dṛś (to see), with stem paśya-
Root: dṛś (class 1)
Note: Often implies spiritual insight or discriminative knowledge.
ब्राह्मणस्य (brāhmaṇasya) - of a Brahmin
(noun)
Genitive, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - Brahmin, one belonging to the priestly class, a knower of brahman
Derived from brahman