महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-242, verse-13
लोभमोहतृणच्छन्नां कामक्रोधसरीसृपाम् ।
सत्यतीर्थानृतक्षोभां क्रोधपङ्कां सरिद्वराम् ॥१३॥
सत्यतीर्थानृतक्षोभां क्रोधपङ्कां सरिद्वराम् ॥१३॥
13. lobhamohatṛṇacchannāṁ kāmakrodhasarīsṛpām ,
satyatīrthānṛtakṣobhāṁ krodhapaṅkāṁ saridvarām.
satyatīrthānṛtakṣobhāṁ krodhapaṅkāṁ saridvarām.
13.
lobhamohatṛṇacchannām kāmakrodhasarīsṛpām
satyatīrthānṛtakṣobhām krodhapaṅkām saridvarām
satyatīrthānṛtakṣobhām krodhapaṅkām saridvarām
13.
lobhamohatṛṇacchannām kāmakrodhasarīsṛpām
satyatīrthānṛtakṣobhām krodhapaṅkām saridvarām
satyatīrthānṛtakṣobhām krodhapaṅkām saridvarām
13.
It is covered with the grass of greed and delusion, infested with desire and anger as its reptiles, where truth (satya) is a ford and falsehood causes agitation, with anger as its mud, this excellent river.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- लोभमोहतृणच्छन्नाम् (lobhamohatṛṇacchannām) - covered with the grass of greed and delusion
- कामक्रोधसरीसृपाम् (kāmakrodhasarīsṛpām) - having desire and anger as its reptiles
- सत्यतीर्थानृतक्षोभाम् (satyatīrthānṛtakṣobhām) - where truth (satya) is its ford and falsehood causes agitation
- क्रोधपङ्काम् (krodhapaṅkām) - having anger as its mud
- सरिद्वराम् (saridvarām) - best of rivers, excellent river
Words meanings and morphology
लोभमोहतृणच्छन्नाम् (lobhamohatṛṇacchannām) - covered with the grass of greed and delusion
(adjective)
Accusative, feminine, singular of lobhamohatṛṇacchannā
lobhamohatṛṇacchanna - covered by the grass of greed and delusion
Compound of `lobha` (greed) + `moha` (delusion) + `tṛṇa` (grass) + `channa` (covered). The grass here refers to greed and delusion.
Compound type : tatpurusha (lobha+moha+tṛṇa+channa)
- lobha – greed, covetousness
noun (masculine)
From root `lubh` (to covet).
Root: lubh (class 4) - moha – delusion, infatuation, bewilderment
noun (masculine)
From root `muh` (to be deluded).
Root: muh (class 4) - tṛṇa – grass, straw, blade of grass
noun (neuter) - channa – covered, concealed, hidden
adjective (masculine/feminine/neuter)
Past Passive Participle
Derived from root `chad` (to cover).
Root: chad (class 10)
Note: Qualifies `nadīm` (implied from previous verse).
कामक्रोधसरीसृपाम् (kāmakrodhasarīsṛpām) - having desire and anger as its reptiles
(adjective)
Accusative, feminine, singular of kāmakrodhasarīsṛpā
kāmakrodhasarīsṛpa - having desire and anger as its reptiles
Bahuvrihi compound: `kāma` (desire) + `krodha` (anger) + `sarīsṛpa` (reptile). 'one for whom desire and anger are reptiles'.
Compound type : bahuvrihi (kāma+krodha+sarīsṛpa)
- kāma – desire, wish, love
noun (masculine)
From root `kam` (to desire).
Root: kam (class 1) - krodha – anger, wrath
noun (masculine)
From root `krudh` (to be angry).
Root: krudh (class 4) - sarīsṛpa – reptile, snake, creeping creature
noun (masculine)
From root `sṛp` (to creep, crawl).
Root: sṛp (class 1)
Note: Qualifies `nadīm`.
सत्यतीर्थानृतक्षोभाम् (satyatīrthānṛtakṣobhām) - where truth (satya) is its ford and falsehood causes agitation
(adjective)
Accusative, feminine, singular of satyatīrthānṛtakṣobhā
satyatīrthānṛtakṣobha - having truth as its ford and agitation/turbulence caused by falsehood
Bahuvrihi compound: `satya` (truth) + `tīrtha` (ford, sacred bathing place) + `anṛta` (falsehood) + `kṣobha` (agitation, disturbance). 'one for whom truth is a ford and falsehood causes agitation'.
Compound type : bahuvrihi (satya+tīrtha+anṛta+kṣobha)
- satya – truth, reality, true
noun (neuter)
From `sat` (being, existing).
Root: as (class 2) - tīrtha – ford, bathing place, sacred place, holy place
noun (neuter)
From root `tṛ` (to cross).
Root: tṛ (class 1) - anṛta – falsehood, untruth, not true
noun (neuter)
Negative compound of `a` (not) + `ṛta` (truth/right). - kṣobha – agitation, disturbance, turbulence, shaking
noun (masculine)
From root `kṣubh` (to agitate, disturb).
Root: kṣubh (class 1)
Note: Qualifies `nadīm`.
क्रोधपङ्काम् (krodhapaṅkām) - having anger as its mud
(adjective)
Accusative, feminine, singular of krodhapaṅkā
krodhapaṅka - having anger as its mud
Bahuvrihi compound: `krodha` (anger) + `paṅka` (mud, mire). 'one for whom anger is mud'.
Compound type : bahuvrihi (krodha+paṅka)
- krodha – anger, wrath
noun (masculine)
From root `krudh` (to be angry).
Root: krudh (class 4) - paṅka – mud, mire, dirt, impurity
noun (masculine)
Note: Qualifies `nadīm`.
सरिद्वराम् (saridvarām) - best of rivers, excellent river
(adjective)
Accusative, feminine, singular of saridvarā
saridvarā - best of rivers, excellent river
Tatpurusha compound: `sarit` (river) + `varā` (best, excellent).
Compound type : tatpurusha (sarit+varā)
- sarit – river, stream
noun (feminine)
From root `sṛ` (to flow).
Root: sṛ (class 1) - varā – best, excellent, principal, superior
adjective (feminine)
Feminine form of `vara`.
Note: Qualifies `nadīm`.