महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-135, verse-6
इयमापत्समुत्पन्ना सर्वेषां सलिलौकसाम् ।
शीघ्रमन्यत्र गच्छामः पन्था यावन्न दुष्यति ॥६॥
शीघ्रमन्यत्र गच्छामः पन्था यावन्न दुष्यति ॥६॥
6. iyamāpatsamutpannā sarveṣāṁ salilaukasām ,
śīghramanyatra gacchāmaḥ panthā yāvanna duṣyati.
śīghramanyatra gacchāmaḥ panthā yāvanna duṣyati.
6.
iyam āpat samutpannā sarveṣām salilaukasām
śīghram anyatra gacchāmaḥ panthāḥ yāvat na duṣyati
śīghram anyatra gacchāmaḥ panthāḥ yāvat na duṣyati
6.
iyam āpat sarveṣām salilaukasām samutpannā.
yāvat panthāḥ na duṣyati,
(tāvat) śīghram anyatra gacchāmaḥ.
yāvat panthāḥ na duṣyati,
(tāvat) śīghram anyatra gacchāmaḥ.
6.
This calamity has arisen for all creatures living in the water. Let us quickly go elsewhere, before the path becomes impassable.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इयम् (iyam) - this
- आपत् (āpat) - calamity, misfortune, danger
- समुत्पन्ना (samutpannā) - arisen, occurred, produced
- सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all
- सलिलौकसाम् (salilaukasām) - of aquatic creatures, of water-dwellers
- शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly
- अन्यत्र (anyatra) - elsewhere, to another place
- गच्छामः (gacchāmaḥ) - let us go, we go
- पन्थाः (panthāḥ) - the path, the way
- यावत् (yāvat) - as long as, until, as far as
- न (na) - not, no
- दुष्यति (duṣyati) - becomes corrupted, becomes spoiled, becomes obstructed, suffers harm
Words meanings and morphology
इयम् (iyam) - this
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this, he, she, it
Note: Agrees with 'āpat'.
आपत् (āpat) - calamity, misfortune, danger
(noun)
Nominative, feminine, singular of āpad
āpad - calamity, misfortune, danger
Note: Subject of 'samutpannā'.
समुत्पन्ना (samutpannā) - arisen, occurred, produced
(adjective)
Nominative, feminine, singular of samutpanna
samutpanna - arisen, occurred, produced
Past Passive Participle
Derived from sam-ut-pad 'to arise, to be produced'.
Prefixes: sam+ud
Root: pad (class 4)
Note: Functions as a predicate adjective.
सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Agrees with 'salilaukasām'.
सलिलौकसाम् (salilaukasām) - of aquatic creatures, of water-dwellers
(noun)
Genitive, masculine, plural of salilaukas
salilaukas - aquatic creature, water-dweller
Compound of salila (water) and okas (dwelling, inhabitant).
Compound type : tatpuruṣa (salila+okas)
- salila – water
noun (neuter) - okas – dwelling, inhabitant, home
noun (neuter)
Note: Possessive relationship to the calamity.
शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly
(indeclinable)
Note: Adverb modifying 'gacchāmaḥ'.
अन्यत्र (anyatra) - elsewhere, to another place
(indeclinable)
Derived from anya (other) with the suffix -tra.
Note: Indicates direction.
गच्छामः (gacchāmaḥ) - let us go, we go
(verb)
1st person , plural, active, present (laṭ) of gam
Present 1st person plural.
Root: gam (class 1)
Note: Indicates a proposal or command.
पन्थाः (panthāḥ) - the path, the way
(noun)
Nominative, masculine, singular of pathin
pathin - path, road, way
Note: Subject of 'duṣyati'.
यावत् (yāvat) - as long as, until, as far as
(indeclinable)
Note: Subordinating conjunction.
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negation.
दुष्यति (duṣyati) - becomes corrupted, becomes spoiled, becomes obstructed, suffers harm
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of duṣ
Present 3rd person singular, class 4 root.
Root: duṣ (class 4)
Note: Refers to the path becoming impassable.