महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-135, verse-4
कदाचित्तज्जलस्थायं मत्स्यबन्धाः समन्ततः ।
निःस्रावयामासुरथो निम्नेषु विविधैर्मुखैः ॥४॥
निःस्रावयामासुरथो निम्नेषु विविधैर्मुखैः ॥४॥
4. kadācittajjalasthāyaṁ matsyabandhāḥ samantataḥ ,
niḥsrāvayāmāsuratho nimneṣu vividhairmukhaiḥ.
niḥsrāvayāmāsuratho nimneṣu vividhairmukhaiḥ.
4.
kadācit tat jalasthāyam matsyabandhāḥ samantataḥ
niḥsrāvayām āsuḥ atha nimneṣu vividhaiḥ mukhaiḥ
niḥsrāvayām āsuḥ atha nimneṣu vividhaiḥ mukhaiḥ
4.
kadācit matsyabandhāḥ samantataḥ tat jalasthāyam
atha vividhaiḥ mukhaiḥ nimneṣu niḥsrāvayām āsuḥ
atha vividhaiḥ mukhaiḥ nimneṣu niḥsrāvayām āsuḥ
4.
Once, fishermen from all sides began to drain that standing water into various low-lying areas through different openings.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कदाचित् (kadācit) - sometimes, once, at some time
- तत् (tat) - that, it
- जलस्थायम् (jalasthāyam) - the pond, the body of water (standing in water, situated in water)
- मत्स्यबन्धाः (matsyabandhāḥ) - fishermen, fish-catchers
- समन्ततः (samantataḥ) - from all sides, all around, completely
- निःस्रावयाम् (niḥsrāvayām) - caused to flow out, drained
- आसुः (āsuḥ) - they were, they made
- अथ (atha) - then, thereafter, now
- निम्नेषु (nimneṣu) - into low places, depressions
- विविधैः (vividhaiḥ) - by various, by diverse
- मुखैः (mukhaiḥ) - by mouths, by openings, by channels
Words meanings and morphology
कदाचित् (kadācit) - sometimes, once, at some time
(indeclinable)
तत् (tat) - that, it
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Modifies 'jalasthāyam'.
जलस्थायम् (jalasthāyam) - the pond, the body of water (standing in water, situated in water)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of jalastha
jalastha - standing in water, situated in water
Compound of jala (water) and stha (standing, situated).
Compound type : tatpuruṣa (jala+stha)
- jala – water
noun (neuter) - stha – standing, situated, being in
adjective (masculine)
Derived from root sthā 'to stand'.
Root: sthā (class 1)
Note: Functions as a substantive here.
मत्स्यबन्धाः (matsyabandhāḥ) - fishermen, fish-catchers
(noun)
Nominative, masculine, plural of matsyabandha
matsyabandha - fisherman, fish-catcher
Compound of matsya (fish) and bandha (binder, catcher).
Compound type : tatpuruṣa (matsya+bandha)
- matsya – fish
noun (masculine) - bandha – binding, tying, a binder, catcher
noun (masculine)
Derived from root bandh 'to bind'.
Root: bandh (class 9)
समन्ततः (samantataḥ) - from all sides, all around, completely
(indeclinable)
Derived from samanta (all around) with the suffix -tas.
निःस्रावयाम् (niḥsrāvayām) - caused to flow out, drained
(verb)
active
Causative stem
Causative of niḥ-sru 'to flow out'. This forms part of a periphrastic perfect tense.
Prefix: nis
Root: sru (class 1)
Note: Part of the periphrastic perfect formation.
आसुः (āsuḥ) - they were, they made
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (lit) of as
Perfect auxiliary verb
Perfect 3rd person plural form of the root as 'to be', used as an auxiliary for periphrastic perfect.
Root: as (class 2)
Note: Auxiliary verb for periphrastic perfect.
अथ (atha) - then, thereafter, now
(indeclinable)
निम्नेषु (nimneṣu) - into low places, depressions
(noun)
Locative, neuter, plural of nimna
nimna - low, deep, depressed; a low place, hollow
विविधैः (vividhaiḥ) - by various, by diverse
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of vividha
vividha - various, diverse, manifold
Compound of vi (prefix for separation/distinction) and vidha (kind, sort).
Note: Agrees with 'mukhaiḥ'.
मुखैः (mukhaiḥ) - by mouths, by openings, by channels
(noun)
Instrumental, neuter, plural of mukha
mukha - mouth, face, opening, channel