महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-135, verse-21
पृथिवी देश इत्युक्तः कालः स च न दृश्यते ।
अभिप्रेतार्थसिद्ध्यर्थं न्यायतो यच्च तत्तथा ॥२१॥
अभिप्रेतार्थसिद्ध्यर्थं न्यायतो यच्च तत्तथा ॥२१॥
21. pṛthivī deśa ityuktaḥ kālaḥ sa ca na dṛśyate ,
abhipretārthasiddhyarthaṁ nyāyato yacca tattathā.
abhipretārthasiddhyarthaṁ nyāyato yacca tattathā.
21.
pṛthivī deśaḥ iti uktaḥ kālaḥ saḥ ca na dṛśyate
abhipreta-artha-siddhy-artham nyāyataḥ yat ca tat tathā
abhipreta-artha-siddhy-artham nyāyataḥ yat ca tat tathā
21.
pṛthivī deśaḥ iti uktaḥ saḥ kālaḥ ca na dṛśyate yat
ca abhipreta-artha-siddhy-artham nyāyataḥ tat tathā
ca abhipreta-artha-siddhy-artham nyāyataḥ tat tathā
21.
The earth is referred to as 'place' (deśa), and time (kāla) is not seen. Whatever is done properly for the sake of achieving a desired purpose (artha), that (result) indeed comes to be in that way.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पृथिवी (pṛthivī) - earth, ground
- देशः (deśaḥ) - place, region, country
- इति (iti) - thus, so, indicating a quote or definition
- उक्तः (uktaḥ) - called, referred to as (said, spoken, called)
- कालः (kālaḥ) - time
- सः (saḥ) - that (referring to kāla) (he, that)
- च (ca) - and, also
- न (na) - not, no
- दृश्यते (dṛśyate) - is seen, appears
- अभिप्रेत-अर्थ-सिद्ध्य्-अर्थम् (abhipreta-artha-siddhy-artham) - for the sake of achieving the desired object/purpose (artha)
- न्यायतः (nyāyataḥ) - properly, justly, logically, according to rule
- यत् (yat) - whatever (action/thing) (which, whatever)
- च (ca) - and, also
- तत् (tat) - that (result/outcome) (that, it)
- तथा (tathā) - so, thus, in that manner
Words meanings and morphology
पृथिवी (pṛthivī) - earth, ground
(noun)
Nominative, feminine, singular of pṛthivī
pṛthivī - the earth, soil, land
देशः (deśaḥ) - place, region, country
(noun)
Nominative, masculine, singular of deśa
deśa - place, region, country, locality
इति (iti) - thus, so, indicating a quote or definition
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - called, referred to as (said, spoken, called)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - said, spoken, declared
Past Passive Participle
Derived from root vac (to speak), irregular past passive participle
Root: vac (class 2)
Note: Participle used adjectivally. Agrees with 'deśaḥ'.
कालः (kālaḥ) - time
(noun)
Nominative, masculine, singular of kāla
kāla - time, black, season
सः (saḥ) - that (referring to kāla) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
च (ca) - and, also
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
दृश्यते (dṛśyate) - is seen, appears
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of dṛś
Present Passive
Root dṛś, 4th class, passive form
Root: dṛś (class 1)
अभिप्रेत-अर्थ-सिद्ध्य्-अर्थम् (abhipreta-artha-siddhy-artham) - for the sake of achieving the desired object/purpose (artha)
(noun)
Accusative, neuter, singular of abhipreta-artha-siddhy-artha
abhipreta-artha-siddhy-artha - for the purpose of achieving desired objectives
Compound type : tatpurusha (abhipreta+artha+siddhi+artha)
- abhipreta – desired, intended
adjective
Past Passive Participle
Derived from root i (to go) with prefixes abhi and pra
Prefixes: abhi+pra
Root: i (class 2) - artha – purpose, meaning, object, wealth
noun (masculine) - siddhi – accomplishment, success, perfection
noun (feminine)
Root: sidh (class 4) - artha – purpose, for the sake of
noun (masculine)
Note: This is an adverbial accusative, functioning as 'for the sake of'.
न्यायतः (nyāyataḥ) - properly, justly, logically, according to rule
(indeclinable)
Formed with the suffix -tas to indicate 'from/according to'
Note: Derived from 'nyāya' with the ablative/adverbial suffix -tas.
यत् (yat) - whatever (action/thing) (which, whatever)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, whatever, who
च (ca) - and, also
(indeclinable)
तत् (tat) - that (result/outcome) (that, it)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, it, he, she
तथा (tathā) - so, thus, in that manner
(indeclinable)