महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-135, verse-23
परीक्ष्यकारी युक्तस्तु सम्यक्समुपपादयेत् ।
देशकालावभिप्रेतौ ताभ्यां फलमवाप्नुयात् ॥२३॥
देशकालावभिप्रेतौ ताभ्यां फलमवाप्नुयात् ॥२३॥
23. parīkṣyakārī yuktastu samyaksamupapādayet ,
deśakālāvabhipretau tābhyāṁ phalamavāpnuyāt.
deśakālāvabhipretau tābhyāṁ phalamavāpnuyāt.
23.
parīkṣya-kārī yuktaḥ tu samyak samupapādayet
deśa-kālau abhipretau tābhyām phalam avāpnuyāt
deśa-kālau abhipretau tābhyām phalam avāpnuyāt
23.
tu parīkṣya-kārī yuktaḥ samyak abhipretau
deśa-kālau samupapādayet tābhyām phalam avāpnuyāt
deśa-kālau samupapādayet tābhyām phalam avāpnuyāt
23.
However, one who acts after due examination and is diligent should properly utilize the opportune place and time. From these two, one will certainly obtain the fruit (phala).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- परीक्ष्य-कारी (parīkṣya-kārī) - one who acts after examining, careful worker
- युक्तः (yuktaḥ) - diligent, attentive (diligent, attentive, engaged, proper)
- तु (tu) - however (but, indeed, however)
- सम्यक् (samyak) - properly, completely, correctly
- समुपपादयेत् (samupapādayet) - should properly utilize/arrange (should accomplish, should arrange, should provide, should utilize)
- देश-कालौ (deśa-kālau) - place and time
- अभिप्रेतौ (abhipretau) - opportune, desired (desired, intended, opportune (dual))
- ताभ्याम् (tābhyām) - by means of these two (place and time) (by/from these two)
- फलम् (phalam) - result (fruit, result, reward)
- अवाप्नुयात् (avāpnuyāt) - should obtain, should attain
Words meanings and morphology
परीक्ष्य-कारी (parīkṣya-kārī) - one who acts after examining, careful worker
(noun)
Nominative, masculine, singular of parīkṣya-kārin
parīkṣya-kārin - one who acts after examination, a cautious worker
Compound type : tatpurusha (parīkṣya+kārin)
- parīkṣya – having examined, to be examined
indeclinable
Absolutive (Gerund)
Derived from root īkṣ with prefix pari, suffix -ya
Prefix: pari
Root: īkṣ (class 1) - kārin – doer, actor, maker
adjective (masculine)
Agent noun suffix -in
Derived from root kṛ with suffix -in
Root: kṛ (class 8)
युक्तः (yuktaḥ) - diligent, attentive (diligent, attentive, engaged, proper)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of yukta
yukta - joined, connected, proper, engaged, diligent, endowed with
Past Passive Participle
Derived from root yuj
Root: yuj (class 7)
Note: Participle used adjectivally, modifying 'parīkṣyakārī'.
तु (tu) - however (but, indeed, however)
(indeclinable)
सम्यक् (samyak) - properly, completely, correctly
(indeclinable)
Note: Functions as an adverb modifying 'samupapādayet'.
समुपपादयेत् (samupapādayet) - should properly utilize/arrange (should accomplish, should arrange, should provide, should utilize)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of samupapād
Optative Mood, Causative
Root pad with prefixes sam and upa, in causative (pād) and optative mood
Prefixes: sam+upa
Root: pad (class 4)
देश-कालौ (deśa-kālau) - place and time
(noun)
Accusative, masculine, dual of deśa-kāla
deśa-kāla - place and time
Compound type : dvandva (deśa+kāla)
- deśa – place, region, country
noun (masculine) - kāla – time
noun (masculine)
अभिप्रेतौ (abhipretau) - opportune, desired (desired, intended, opportune (dual))
(adjective)
Accusative, masculine, dual of abhipreta
abhipreta - desired, intended, agreeable, opportune
Past Passive Participle
Derived from root i (to go) with prefixes abhi and pra
Prefixes: abhi+pra
Root: i (class 2)
Note: Participle used adjectivally, modifying 'deśa-kālau'.
ताभ्याम् (tābhyām) - by means of these two (place and time) (by/from these two)
(pronoun)
Instrumental, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to 'deśa-kālau'.
फलम् (phalam) - result (fruit, result, reward)
(noun)
Accusative, neuter, singular of phala
phala - fruit, result, reward, consequence
अवाप्नुयात् (avāpnuyāt) - should obtain, should attain
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of avāp
Optative Mood
Root āp with prefix ava, optative mood
Prefix: ava
Root: āp (class 5)