Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,123

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-123, verse-7

संनिकृष्टांश्चरेदेनान्न चैनान्मनसा त्यजेत् ।
विमुक्तस्तमसा सर्वान्धर्मादीन्कामनैष्ठिकान् ॥७॥
7. saṁnikṛṣṭāṁścaredenānna cainānmanasā tyajet ,
vimuktastamasā sarvāndharmādīnkāmanaiṣṭhikān.
7. saṃnikṛṣṭān ca caret enān na ca enān manasā tyajet
vimuktaḥ tamasā sarvān dharma-ādīn kāma-naiṣṭikān
7. enān saṃnikṛṣṭān ca caret ca enān manasā na tyajet
vimuktaḥ tamasā sarvān kāma-naiṣṭikān dharma-ādīn
7. One should engage with these (goals of life) when they are opportune, and one should not abandon them even mentally. (However, one must be) liberated from the quality of inertia (tamas) concerning all these, from righteous conduct (dharma) onwards, which ultimately aim at desire (kāma).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • संनिकृष्टान् (saṁnikṛṣṭān) - when they are opportune/accessible (close, present, accessible, associated)
  • (ca) - and, also
  • चरेत् (caret) - one should engage with (one should move, one should act, one should perform, one should deal with)
  • एनान् (enān) - these (goals of life: dharma, artha, kāma) (these (masculine accusative plural))
  • (na) - not, no
  • (ca) - and, also
  • एनान् (enān) - these (goals of life: dharma, artha, kāma) (these (masculine accusative plural))
  • मनसा (manasā) - by mind, mentally, with the mind
  • त्यजेत् (tyajet) - one should abandon, one should forsake
  • विमुक्तः (vimuktaḥ) - liberated from (liberated, released, free from)
  • तमसा (tamasā) - by the quality of inertia (tamas) (by darkness, by ignorance, by inertia)
  • सर्वान् (sarvān) - all (goals of life) (all, every)
  • धर्म-आदीन् (dharma-ādīn) - from righteous conduct (dharma) onwards (referring to the three goals: dharma, artha, kāma) (dharma and so on, beginning with dharma)
  • काम-नैष्टिकान् (kāma-naiṣṭikān) - having desire as the ultimate aim, culminating in desire

Words meanings and morphology

संनिकृष्टान् (saṁnikṛṣṭān) - when they are opportune/accessible (close, present, accessible, associated)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of saṃnikṛṣṭa
saṁnikṛṣṭa - drawn near, approximated, close, accessible, intimate
Past Passive Participle
Formed from root kṛṣ with prefixes sam and ni
Prefixes: sam+ni
Root: kṛṣ (class 1)
(ca) - and, also
(indeclinable)
चरेत् (caret) - one should engage with (one should move, one should act, one should perform, one should deal with)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of car
Root: car (class 1)
एनान् (enān) - these (goals of life: dharma, artha, kāma) (these (masculine accusative plural))
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of enas
enas - this (pronoun)
(na) - not, no
(indeclinable)
(ca) - and, also
(indeclinable)
एनान् (enān) - these (goals of life: dharma, artha, kāma) (these (masculine accusative plural))
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of enas
enas - this (pronoun)
मनसा (manasā) - by mind, mentally, with the mind
(noun)
Instrumental, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, thought, understanding
त्यजेत् (tyajet) - one should abandon, one should forsake
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of tyaj
Root: tyaj (class 1)
विमुक्तः (vimuktaḥ) - liberated from (liberated, released, free from)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vimukta
vimukta - released, set free, liberated, unloosed
Past Passive Participle
Formed from root muc with prefix vi
Prefix: vi
Root: muc (class 6)
तमसा (tamasā) - by the quality of inertia (tamas) (by darkness, by ignorance, by inertia)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tamas
tamas - darkness, ignorance, inertia, the quality of dullness in Sāṅkhya philosophy
सर्वान् (sarvān) - all (goals of life) (all, every)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, entire, complete
धर्म-आदीन् (dharma-ādīn) - from righteous conduct (dharma) onwards (referring to the three goals: dharma, artha, kāma) (dharma and so on, beginning with dharma)
(noun)
Accusative, masculine, plural of dharma-ādi
dharma-ādi - dharma and so on, beginning with dharma
Compound type : tatpuruṣa (dharma+ādi)
  • dharma – righteousness, duty, law, virtue, custom, religion, natural quality, intrinsic nature
    noun (masculine)
    Root: dhṛ (class 1)
  • ādi – beginning, etcetera, and so on
    noun (masculine)
काम-नैष्टिकान् (kāma-naiṣṭikān) - having desire as the ultimate aim, culminating in desire
(adjective)
Accusative, masculine, plural of kāma-naiṣṭika
kāma-naiṣṭika - having final aim in desire, culminating in desire
Compound type : tatpuruṣa (kāma+naiṣṭika)
  • kāma – desire, wish, love, pleasure, sensual gratification
    noun (masculine)
  • naiṣṭika – final, conclusive, ultimate, relating to final resolution
    adjective (masculine)
    From niṣṭhā (end, resolution)