महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-10, verse-11
यथा महान्तमध्वानमाशया पुरुषः पतन् ।
स निराशो निवर्तेत कर्मेदं नस्तथोपमम् ॥११॥
स निराशो निवर्तेत कर्मेदं नस्तथोपमम् ॥११॥
11. yathā mahāntamadhvānamāśayā puruṣaḥ patan ,
sa nirāśo nivarteta karmedaṁ nastathopamam.
sa nirāśo nivarteta karmedaṁ nastathopamam.
11.
yathā mahāntam adhvānam āśayā puruṣaḥ patan saḥ
nirāśaḥ nivarteta karma idam naḥ tathā upamam
nirāśaḥ nivarteta karma idam naḥ tathā upamam
11.
yathā āśayā mahāntam adhvānam patan puruṣaḥ saḥ
nirāśaḥ nivarteta tathā naḥ idam karma upamam
nirāśaḥ nivarteta tathā naḥ idam karma upamam
11.
Just as a person, having set out on a great journey with much hope, might turn back in despair after encountering obstacles, so too is this action (karma) of ours comparable.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यथा (yathā) - just as, as, according to
- महान्तम् (mahāntam) - a great (journey) (great, large, mighty)
- अध्वानम् (adhvānam) - path, road, journey, course
- आशया (āśayā) - with hope, by means of desire, with expectation
- पुरुषः (puruṣaḥ) - person, man, human being, the cosmic person (puruṣa)
- पतन् (patan) - falling (on the journey, or encountering obstacles) (falling, collapsing, dropping)
- सः (saḥ) - he, that
- निराशः (nirāśaḥ) - hopeless, despondent, without expectation
- निवर्तेत (nivarteta) - might turn back, may desist, should return
- कर्म (karma) - this action (karma) of ours (action, deed, ritual, fate (karma))
- इदम् (idam) - this
- नः (naḥ) - our, to us, of us
- तथा (tathā) - thus, so, in that manner
- उपमम् (upamam) - comparable, similar, an analogy
Words meanings and morphology
यथा (yathā) - just as, as, according to
(indeclinable)
महान्तम् (mahāntam) - a great (journey) (great, large, mighty)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahat
mahat - great, large, mighty, considerable
अध्वानम् (adhvānam) - path, road, journey, course
(noun)
Accusative, masculine, singular of adhvāna
adhvāna - path, road, way, journey, course
आशया (āśayā) - with hope, by means of desire, with expectation
(noun)
Instrumental, feminine, singular of āśā
āśā - hope, expectation, desire, wish
पुरुषः (puruṣaḥ) - person, man, human being, the cosmic person (puruṣa)
(noun)
Nominative, masculine, singular of puruṣa
puruṣa - man, person, human being, the Supreme Being, the cosmic person (puruṣa)
पतन् (patan) - falling (on the journey, or encountering obstacles) (falling, collapsing, dropping)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of patat
patat - falling, flying, present active participle of pat
Present Active Participle
From root pat (to fall).
Root: pat (class 1)
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
निराशः (nirāśaḥ) - hopeless, despondent, without expectation
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nirāśa
nirāśa - hopeless, despondent, despairing
Compound type : bahuvrīhi (nis+āśā)
- nis – out, forth, without, negation
indeclinable - āśā – hope, expectation, desire
noun (feminine)
निवर्तेत (nivarteta) - might turn back, may desist, should return
(verb)
3rd person , singular, middle, optative (vidhiliṅ) of nivart
Optative mood, middle voice
From root vṛt (class 1, ātmanepada) with prefix ni.
Prefix: ni
Root: vṛt (class 1)
कर्म (karma) - this action (karma) of ours (action, deed, ritual, fate (karma))
(noun)
Nominative, neuter, singular of karman
karman - action, deed, work, ritual, fate, effect of actions (karma)
Root: kṛ (class 8)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one, here
नः (naḥ) - our, to us, of us
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we
तथा (tathā) - thus, so, in that manner
(indeclinable)
उपमम् (upamam) - comparable, similar, an analogy
(adjective)
Nominative, neuter, singular of upama
upama - comparable, similar, like, resemblance, analogy