महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-11, chapter-9, verse-6
ताः समासाद्य राजानं भृशं शोकसमन्विताः ।
आमन्त्र्यान्योन्यमीयुः स्म भृशमुच्चुक्रुशुस्ततः ॥६॥
आमन्त्र्यान्योन्यमीयुः स्म भृशमुच्चुक्रुशुस्ततः ॥६॥
6. tāḥ samāsādya rājānaṁ bhṛśaṁ śokasamanvitāḥ ,
āmantryānyonyamīyuḥ sma bhṛśamuccukruśustataḥ.
āmantryānyonyamīyuḥ sma bhṛśamuccukruśustataḥ.
6.
tāḥ samāsādya rājānam bhṛśam śokasamannvitāḥ
āmantrya anyonyam īyuḥ sma bhṛśam uccukruśuḥ tataḥ
āmantrya anyonyam īyuḥ sma bhṛśam uccukruśuḥ tataḥ
6.
tāḥ śokasamannvitāḥ rājānam samāsādya
anyonyam āmantrya tataḥ bhṛśam uccukruśuḥ sma
anyonyam āmantrya tataḥ bhṛśam uccukruśuḥ sma
6.
Having reached the king, they were intensely overcome by grief. After addressing one another, they then wailed loudly.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ताः (tāḥ) - Referring to Gandhari, Kunti, and the other women. (they, those)
- समासाद्य (samāsādya) - having approached, having reached
- राजानम् (rājānam) - Referring to King Dhritarashtra. (the king)
- भृशम् (bhṛśam) - greatly, exceedingly, intensely
- शोकसमन्न्विताः (śokasamannvitāḥ) - The women being deeply affected by their immense sorrow. (accompanied by grief, overcome by sorrow, filled with grief)
- आमन्त्र्य (āmantrya) - The women interacting with each other in their shared distress. (having addressed, having greeted, having bid farewell)
- अन्योन्यम् (anyonyam) - The women speaking amongst themselves. (each other, mutually)
- ईयुः (īyuḥ) - They came together or were present. (they went, they came)
- स्म (sma) - (particle used to indicate past tense with present verbs), indeed
- भृशम् (bhṛśam) - greatly, exceedingly, intensely
- उच्चुक्रुशुः (uccukruśuḥ) - The women expressing their intense sorrow by crying. (they cried out loudly, they wailed)
- ततः (tataḥ) - Indicating a sequence of actions. (then, thereupon, from there)
Words meanings and morphology
ताः (tāḥ) - Referring to Gandhari, Kunti, and the other women. (they, those)
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of tad
tad - that, he, she, it
समासाद्य (samāsādya) - having approached, having reached
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root sad (to sit) with prefixes sam and ā, using suffix -lya(p)
Prefixes: sam+ā
Root: sad (class 1)
राजानम् (rājānam) - Referring to King Dhritarashtra. (the king)
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, monarch
भृशम् (bhṛśam) - greatly, exceedingly, intensely
(indeclinable)
शोकसमन्न्विताः (śokasamannvitāḥ) - The women being deeply affected by their immense sorrow. (accompanied by grief, overcome by sorrow, filled with grief)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of śokasamannvita
śokasamannvita - accompanied by grief, overcome by sorrow, filled with grief, immersed in lamentation
Compound type : tatpuruṣa (śoka+samannvita)
- śoka – grief, sorrow, lamentation
noun (masculine)
From root śuc (to grieve)
Root: śuc (class 1) - samannvita – accompanied, endowed with, filled with, possessed of
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root an (to breathe, live) with prefixes sam and anu. Meaning 'accompanied by' or 'endowed with'
Prefixes: sam+anu
Root: an (class 2)
आमन्त्र्य (āmantrya) - The women interacting with each other in their shared distress. (having addressed, having greeted, having bid farewell)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root mantr (to advise, consult, speak) with prefix ā, using suffix -lya(p)
Prefix: ā
Root: mantr (class 10)
अन्योन्यम् (anyonyam) - The women speaking amongst themselves. (each other, mutually)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of anyonya
anyonya - each other, mutual, reciprocal
Compound type : bahuvrīhi (anya+anya)
- anya – other, different
pronoun (masculine) - anya – other, different
pronoun (masculine)
ईयुः (īyuḥ) - They came together or were present. (they went, they came)
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (lit) of i
Root: i (class 2)
स्म (sma) - (particle used to indicate past tense with present verbs), indeed
(indeclinable)
भृशम् (bhṛśam) - greatly, exceedingly, intensely
(indeclinable)
उच्चुक्रुशुः (uccukruśuḥ) - The women expressing their intense sorrow by crying. (they cried out loudly, they wailed)
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (lit) of ud-kruś
Prefix: ud
Root: kruś (class 1)
ततः (tataḥ) - Indicating a sequence of actions. (then, thereupon, from there)
(indeclinable)