महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-11, chapter-2, verse-6
न चाप्येतान्हतान्युद्धे राजञ्शोचितुमर्हसि ।
प्रमाणं यदि शास्त्राणि गतास्ते परमां गतिम् ॥६॥
प्रमाणं यदि शास्त्राणि गतास्ते परमां गतिम् ॥६॥
6. na cāpyetānhatānyuddhe rājañśocitumarhasi ,
pramāṇaṁ yadi śāstrāṇi gatāste paramāṁ gatim.
pramāṇaṁ yadi śāstrāṇi gatāste paramāṁ gatim.
6.
na ca api etān hatān yuddhe rājan śocitum arhasi
pramāṇam yadi śāstrāṇi gatāḥ te paramām gatim
pramāṇam yadi śāstrāṇi gatāḥ te paramām gatim
6.
rājan ca api na arhasi etān hatān yuddhe śocitum
yadi śāstrāṇi pramāṇam te paramām gatim gatāḥ
yadi śāstrāṇi pramāṇam te paramām gatim gatāḥ
6.
And you should not grieve for these kinsmen slain in battle, O king. If the scriptures are indeed authoritative, they have attained the supreme destination.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- च (ca) - and, also
- अपि (api) - (emphatic) even, indeed (even, also, too)
- एतान् (etān) - these kinsmen/warriors (these (masculine plural))
- हतान् (hatān) - those who have been slain in battle (slain, killed)
- युद्धे (yuddhe) - in battle, in war
- राजन् (rājan) - Addressing the king (e.g., Dhritarashtra). (O king)
- शोचितुम् (śocitum) - to grieve, to mourn
- अर्हसि (arhasi) - you should, you are worthy of (you ought, you should, you are able)
- प्रमाणम् (pramāṇam) - authoritative, valid proof (authority, evidence, standard, measure)
- यदि (yadi) - if, in case that
- शास्त्राणि (śāstrāṇi) - the sacred scriptures/religious texts (scriptures, sacred texts, teachings)
- गताः (gatāḥ) - have gone to, have attained (gone, attained)
- ते (te) - those kinsmen/warriors (they, those)
- परमाम् (paramām) - highest, supreme, ultimate
- गतिम् (gatim) - supreme state or destination (state, destination, path, course)
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
Negative particle
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction
अपि (api) - (emphatic) even, indeed (even, also, too)
(indeclinable)
Particle
एतान् (etān) - these kinsmen/warriors (these (masculine plural))
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of etas
etas - this, these
Demonstrative pronoun
हतान् (hatān) - those who have been slain in battle (slain, killed)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of hata
hata - slain, killed, destroyed
Past Passive Participle
Derived from root `han` (to strike, kill) with `kta` suffix.
Root: han (class 2)
युद्धे (yuddhe) - in battle, in war
(noun)
Locative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, fight, war
From root `yudh` (to fight).
Root: yudh (class 4)
राजन् (rājan) - Addressing the king (e.g., Dhritarashtra). (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
N-stem noun.
Root: rāj (class 1)
शोचितुम् (śocitum) - to grieve, to mourn
(indeclinable)
Infinitive
Derived from root `śuc` (to grieve) with `tumun` suffix.
Root: śuc (class 1)
अर्हसि (arhasi) - you should, you are worthy of (you ought, you should, you are able)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Present Tense, 2nd Person Singular
From root `arh` (to deserve), parasmaipada, present tense.
Root: arh (class 1)
Note: Often used with an infinitive to express obligation or fitness.
प्रमाणम् (pramāṇam) - authoritative, valid proof (authority, evidence, standard, measure)
(noun)
Nominative, neuter, singular of pramāṇa
pramāṇa - authority, evidence, standard, measure, proof
From `pra` + root `mā` (to measure).
Prefix: pra
Root: mā (class 2)
यदि (yadi) - if, in case that
(indeclinable)
Conjunction
शास्त्राणि (śāstrāṇi) - the sacred scriptures/religious texts (scriptures, sacred texts, teachings)
(noun)
Nominative, neuter, plural of śāstra
śāstra - scripture, sacred text, treatise, science, rule
From root `śās` (to teach, instruct) with `ktra` suffix.
Root: śās (class 2)
गताः (gatāḥ) - have gone to, have attained (gone, attained)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of gata
gata - gone, reached, attained
Past Passive Participle
Derived from root `gam` (to go) with `kta` suffix.
Root: gam (class 1)
ते (te) - those kinsmen/warriors (they, those)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
Demonstrative pronoun
परमाम् (paramām) - highest, supreme, ultimate
(adjective)
Accusative, feminine, singular of parama
parama - highest, supreme, ultimate, most excellent
Superlative form.
गतिम् (gatim) - supreme state or destination (state, destination, path, course)
(noun)
Accusative, feminine, singular of gati
gati - going, movement, path, course, state, condition, destination
From root `gam` (to go) with `kti` suffix.
Root: gam (class 1)