Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
11,2

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-11, chapter-2, verse-21

प्रज्ञया मानसं दुःखं हन्याच्छारीरमौषधैः ।
एतज्ज्ञानस्य सामर्थ्यं न बालैः समतामियात् ॥२१॥
21. prajñayā mānasaṁ duḥkhaṁ hanyācchārīramauṣadhaiḥ ,
etajjñānasya sāmarthyaṁ na bālaiḥ samatāmiyāt.
21. prajñayā mānasaṃ duḥkham hanyāt śārīrikam auṣadhaiḥ
etat jñānasya sāmarthyam na bālaiḥ samatām iyāt
21. prajñayā mānasaṃ duḥkham hanyāt auṣadhaiḥ śārīrikam
etat jñānasya sāmarthyam bālaiḥ samatām na iyāt
21. One should eliminate mental suffering with wisdom and physical suffering with medicines. This is the power of true knowledge (jñāna); one should not be equated with the ignorant.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • प्रज्ञया (prajñayā) - by wisdom, by understanding, by insight
  • मानसं (mānasaṁ) - mental, of the mind, relating to the mind
  • दुःखम् (duḥkham) - suffering, sorrow, pain, misery
  • हन्यात् (hanyāt) - one should destroy, one should kill, one should strike
  • शारीरिकम् (śārīrikam) - physical, bodily, relating to the body
  • औषधैः (auṣadhaiḥ) - by medicines, by herbs, by drugs
  • एतत् (etat) - this, this one
  • ज्ञानस्य (jñānasya) - of knowledge, of wisdom
  • सामर्थ्यम् (sāmarthyam) - power, ability, capacity, strength
  • (na) - not, no, nor
  • बालैः (bālaiḥ) - with the ignorant or foolish (with children, with fools, with the ignorant)
  • समताम् (samatām) - equality, similarity, sameness
  • इयात् (iyāt) - one should go, one should reach, one should attain

Words meanings and morphology

प्रज्ञया (prajñayā) - by wisdom, by understanding, by insight
(noun)
Instrumental, feminine, singular of prajñā
prajñā - wisdom, insight, understanding, intelligence
मानसं (mānasaṁ) - mental, of the mind, relating to the mind
(adjective)
Accusative, neuter, singular of mānasa
mānasa - mental, of the mind, spiritual
Derived from manas (mind) with suffix -a.
Note: Agrees with 'duḥkham'.
दुःखम् (duḥkham) - suffering, sorrow, pain, misery
(noun)
Accusative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - suffering, sorrow, pain, misery, discomfort
हन्यात् (hanyāt) - one should destroy, one should kill, one should strike
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of han
Root: han (class 2)
शारीरिकम् (śārīrikam) - physical, bodily, relating to the body
(adjective)
Accusative, neuter, singular of śārīrika
śārīrika - physical, bodily, corporeal
Derived from śarīra (body) with suffix -ika.
Note: Agrees with implied 'duḥkham'.
औषधैः (auṣadhaiḥ) - by medicines, by herbs, by drugs
(noun)
Instrumental, neuter, plural of auṣadha
auṣadha - medicine, drug, herb, remedy
एतत् (etat) - this, this one
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
ज्ञानस्य (jñānasya) - of knowledge, of wisdom
(noun)
Genitive, neuter, singular of jñāna
jñāna - knowledge, wisdom, understanding, realization
Root: jñā (class 9)
सामर्थ्यम् (sāmarthyam) - power, ability, capacity, strength
(noun)
Nominative, neuter, singular of sāmarthya
sāmarthya - power, ability, capacity, strength, competence
Derived from samartha (capable) with suffix -ya.
(na) - not, no, nor
(indeclinable)
बालैः (bālaiḥ) - with the ignorant or foolish (with children, with fools, with the ignorant)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bāla
bāla - child, boy, young, ignorant, fool
समताम् (samatām) - equality, similarity, sameness
(noun)
Accusative, feminine, singular of samatā
samatā - equality, similarity, impartiality, sameness
Derived from sama (equal) with suffix -tā.
इयात् (iyāt) - one should go, one should reach, one should attain
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of i
Root: i (class 2)