Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
11,15

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-11, chapter-15, verse-16

तामुवाचाथ गान्धारी सह वध्वा यशस्विनीम् ।
मैवं पुत्रीति शोकार्ता पश्य मामपि दुःखिताम् ॥१६॥
16. tāmuvācātha gāndhārī saha vadhvā yaśasvinīm ,
maivaṁ putrīti śokārtā paśya māmapi duḥkhitām.
16. tām uvāca atha gāndhārī saha vadhvā yaśasvinīm mā
evam putrī iti śokārtā paśya mām api duḥkhitām
16. atha gāndhārī saha yaśasvinīm vadhvā tām uvāca
putrī iti mā evam śokārtā paśya mām api duḥkhitām
16. Then Gāndhārī, accompanied by her glorious daughter-in-law, said to her (Draupadi): "My daughter, do not be so overcome by sorrow (śoka). Look at me; I am also suffering."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ताम् (tām) - to Draupadi (to her)
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • अथ (atha) - then, now, moreover
  • गान्धारी (gāndhārī) - Gāndhārī
  • सह (saha) - with, along with
  • वध्वा (vadhvā) - with her daughter-in-law (Draupadi) (with daughter-in-law, with bride/wife)
  • यशस्विनीम् (yaśasvinīm) - her glorious daughter-in-law (glorious, famous)
  • मा (mā) - not, do not
  • एवम् (evam) - thus, in this manner, so
  • पुत्री (putrī) - vocative address to Draupadi (O daughter)
  • इति (iti) - thus, so (quotative marker)
  • शोकार्ता (śokārtā) - Draupadi, afflicted by sorrow (śoka) (afflicted by sorrow)
  • पश्य (paśya) - behold, see
  • माम् (mām) - Gāndhārī referring to herself (me)
  • अपि (api) - also, even
  • दुःखिताम् (duḥkhitām) - me, who am suffering (sorrowful, suffering)

Words meanings and morphology

ताम् (tām) - to Draupadi (to her)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, her
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect Active
Root √vac (to speak), perfect tense, 3rd person singular active
Root: vac (class 2)
Note: Refers to Gāndhārī.
अथ (atha) - then, now, moreover
(indeclinable)
Note: Marks sequence or commencement.
गान्धारी (gāndhārī) - Gāndhārī
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of gāndhārī
gāndhārī - Gāndhārī (a proper name, wife of Dhṛtarāṣṭra)
Note: Subject of `uvāca`.
सह (saha) - with, along with
(indeclinable)
Note: Preposition.
वध्वा (vadhvā) - with her daughter-in-law (Draupadi) (with daughter-in-law, with bride/wife)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of vadhū
vadhū - daughter-in-law, bride, wife
Note: Governed by `saha`.
यशस्विनीम् (yaśasvinīm) - her glorious daughter-in-law (glorious, famous)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of yaśasvinī
yaśasvin - glorious, famous, renowned
Derived from yaśas (fame) + -vin (possessive suffix)
Note: Qualifies the daughter-in-law (Draupadi), who is implicitly the object of the verb 'said to her'.
मा (mā) - not, do not
(indeclinable)
Note: Prohibitive particle.
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
Note: Adverb modifying the state of 'being distressed'.
पुत्री (putrī) - vocative address to Draupadi (O daughter)
(noun)
Vocative, feminine, singular of putrī
putrī - daughter
इति (iti) - thus, so (quotative marker)
(indeclinable)
Note: Quotative particle, usually marks the end of a direct speech.
शोकार्ता (śokārtā) - Draupadi, afflicted by sorrow (śoka) (afflicted by sorrow)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of śokārta
śokārta - afflicted by sorrow, tormented by grief
Compound type : tatpuruṣa (śoka+ārta)
  • śoka – sorrow, grief
    noun (masculine)
  • ārta – distressed, afflicted, suffering
    adjective
    Past Passive Participle
    Derived from root √ṛ (to go) with prefix ā- + -ta (past passive participle suffix), meaning 'struck, pained'
    Prefix: ā
    Root: ṛ (class 3)
Note: Predicative adjective, referring to the state of Draupadi.
पश्य (paśya) - behold, see
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of dṛś
Imperative Active
Root √dṛś (to see), present stem paśya, imperative mood, 2nd person singular active
Root: dṛś (class 1)
माम् (mām) - Gāndhārī referring to herself (me)
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I, me
Note: Object of `paśya`.
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
दुःखिताम् (duḥkhitām) - me, who am suffering (sorrowful, suffering)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of duḥkhitā
duḥkhita - suffering, pained, distressed, sorrowful
Past Passive Participle
Derived from duḥkha (sorrow, pain) + -ita (possessive/participle suffix, implying 'having sorrow' or 'made sorrowful')