Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
11,15

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-11, chapter-15, verse-11

ततो बाष्पं समुत्सृज्य सह पुत्रैस्तथा पृथा ।
अपश्यदेताञ्शस्त्रौघैर्बहुधा परिविक्षतान् ॥११॥
11. tato bāṣpaṁ samutsṛjya saha putraistathā pṛthā ,
apaśyadetāñśastraughairbahudhā parivikṣatān.
11. tataḥ bāṣpam samutsṛjya saha putraiḥ tathā pṛthā
apaśyat etān śastraughaiḥ bahudhā parivikṣatān
11. tataḥ pṛthā tathā putraiḥ saha bāṣpam samutsṛjya
etān śastraughaiḥ bahudhā parivikṣatān apaśyat
11. Then, after shedding tears with her sons, Pritha also saw them severely wounded in many places by weapon attacks.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then, thence, thereafter, from that
  • बाष्पम् (bāṣpam) - tears
  • समुत्सृज्य (samutsṛjya) - having released, having shed, having abandoned
  • सह (saha) - with, accompanied by
  • पुत्रैः (putraiḥ) - with sons
  • तथा (tathā) - thus, so, and, also
  • पृथा (pṛthā) - Pritha (Kunti)
  • अपश्यत् (apaśyat) - she saw, beheld
  • एतान् (etān) - referring to the sons (these (ones))
  • शस्त्रौघैः (śastraughaiḥ) - by torrents of weapons, by masses of weapons, by weapon attacks
  • बहुधा (bahudhā) - in many ways, manifoldly, variously
  • परिविक्षतान् (parivikṣatān) - severely wounded all around, cut up, mangled

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then, thence, thereafter, from that
(indeclinable)
Note: Ablative of tad, used adverbially.
बाष्पम् (bāṣpam) - tears
(noun)
Accusative, masculine, singular of bāṣpa
bāṣpa - tears, vapor, steam
Note: Often used in singular to denote 'tears'.
समुत्सृज्य (samutsṛjya) - having released, having shed, having abandoned
(indeclinable)
absolutive
Derived from root sṛj with upasargas sam and ut
Prefixes: sam+ut
Root: sṛj (class 6)
Note: Absolutive (gerund).
सह (saha) - with, accompanied by
(indeclinable)
पुत्रैः (putraiḥ) - with sons
(noun)
Instrumental, masculine, plural of putra
putra - son, child
Note: Governed by 'saha'.
तथा (tathā) - thus, so, and, also
(indeclinable)
पृथा (pṛthā) - Pritha (Kunti)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of pṛthā
pṛthā - Pritha (Kunti, mother of the Pandavas)
अपश्यत् (apaśyat) - she saw, beheld
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of paś
Imperfect
Derived from root dṛś, takes paś as stem in present system
Root: dṛś (class 1)
एतान् (etān) - referring to the sons (these (ones))
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of etad
etad - this, these
Note: Refers to the sons.
शस्त्रौघैः (śastraughaiḥ) - by torrents of weapons, by masses of weapons, by weapon attacks
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śastraugha
śastraugha - multitude of weapons, torrent of weapons
Compound type : tatpurusha (śastra+ogha)
  • śastra – weapon, sword
    noun (neuter)
  • ogha – flood, torrent, multitude
    noun (masculine)
बहुधा (bahudhā) - in many ways, manifoldly, variously
(indeclinable)
Derived from 'bahu' (many) with suffix -dhā
परिविक्षतान् (parivikṣatān) - severely wounded all around, cut up, mangled
(adjective)
Accusative, masculine, plural of parivikṣata
parivikṣata - severely wounded, mangled, cut up all around
Past Passive Participle
Derived from root kṣan with upasarga pari and vi
Prefixes: pari+vi
Root: kṣan (class 8)
Note: Past Passive Participle, declined to agree with `etān`.