Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,9

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-9, verse-9

रुरुरुवाच ।
क उपायः कृतो देवैर्ब्रूहि तत्त्वेन खेचर ।
करिष्ये तं तथा श्रुत्वा त्रातुमर्हति मां भवान् ॥९॥
9. rururuvāca ,
ka upāyaḥ kṛto devairbrūhi tattvena khecara ,
kariṣye taṁ tathā śrutvā trātumarhati māṁ bhavān.
9. ruruḥ uvāca kaḥ upāyaḥ kṛtaḥ devaiḥ brūhi tattvena
khecara kariṣye tam tathā śrutvā trātum arhati mām bhavān
9. Ruru said: 'What remedy has been enacted by the gods? Tell me truly, O celestial being! Having heard that, I will perform it. May you be pleased to save me.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • रुरुः (ruruḥ) - Ruru (Ruru (proper name))
  • उवाच (uvāca) - he said (he said, spoke)
  • कः (kaḥ) - what (kind of) (who, what (masculine nominative))
  • उपायः (upāyaḥ) - remedy (means, method, remedy)
  • कृतः (kṛtaḥ) - enacted, made (done, made, performed)
  • देवैः (devaiḥ) - by the gods
  • ब्रूहि (brūhi) - tell (me) (tell, speak)
  • तत्त्वेन (tattvena) - truly (truly, in truth, in reality)
  • खेचर (khecara) - O celestial being (vocative) (moving in the sky, a celestial being, an angel)
  • करिष्ये (kariṣye) - I will perform (I will do, I will perform)
  • तम् (tam) - that (remedy) (that (masculine accusative))
  • तथा (tathā) - accordingly, as instructed (thus, so, in that manner)
  • श्रुत्वा (śrutvā) - having heard (it) (having heard)
  • त्रातुम् (trātum) - to save (to save, to protect)
  • अर्हति (arhati) - may you be pleased (to save me) (he deserves, he ought, he is able, he is pleased (to do something))
  • माम् (mām) - me (me (accusative))
  • भवान् (bhavān) - you (the celestial being) (you (respectful, masculine nominative))

Words meanings and morphology

रुरुः (ruruḥ) - Ruru (Ruru (proper name))
(noun)
Nominative, masculine, singular of ruru
ruru - a kind of deer; name of a sage, specifically the one in this story.
Note: Subject.
उवाच (uvāca) - he said (he said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
Note: Verb of speech.
कः (kaḥ) - what (kind of) (who, what (masculine nominative))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kim
kim - who, what, which
Note: Adjective to `upāyaḥ`.
उपायः (upāyaḥ) - remedy (means, method, remedy)
(noun)
Nominative, masculine, singular of upāya
upāya - means, method, remedy, approach, recourse
action noun
from upa + i (to go)
Prefix: upa
Root: i (class 2)
Note: Subject of implied 'is'.
कृतः (kṛtaḥ) - enacted, made (done, made, performed)
(participle)
Nominative, masculine, singular of kṛta
kṛta - done, made, performed, manufactured
past passive participle
from root kṛ (to do, make)
Root: kṛ (class 8)
Note: Adjective to `upāyaḥ`.
देवैः (devaiḥ) - by the gods
(noun)
Instrumental, masculine, plural of deva
deva - god, deity, divine being
Root: div (class 4)
Note: Agent of the passive participle `kṛtaḥ`.
ब्रूहि (brūhi) - tell (me) (tell, speak)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of brū
Root: brū (class 2)
तत्त्वेन (tattvena) - truly (truly, in truth, in reality)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tattva
tattva - truth, reality, principle, essence
Note: Adverbial instrumental, meaning 'by means of truth' or 'truly'.
खेचर (khecara) - O celestial being (vocative) (moving in the sky, a celestial being, an angel)
(noun)
Vocative, masculine, singular of khecara
khecara - moving in the sky, a celestial being, an aerial spirit
agent noun
from kha (sky) + car (to move)
Compound type : upapada tatpuruṣa (kha+car)
  • kha – sky, space, ether, heaven
    noun (neuter)
  • cara – moving, going, a mover
    adjective/agent_noun (masculine/feminine/neuter)
    agent noun
    from root car (to move)
    Root: car (class 1)
Note: Address to the divine messenger.
करिष्ये (kariṣye) - I will perform (I will do, I will perform)
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
तम् (tam) - that (remedy) (that (masculine accusative))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Object of `kariṣye`.
तथा (tathā) - accordingly, as instructed (thus, so, in that manner)
(indeclinable)
Note: Modifies `kariṣye`.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard (it) (having heard)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
from root śru (to hear)
Root: śru (class 5)
Note: Having heard that (remedy).
त्रातुम् (trātum) - to save (to save, to protect)
(indeclinable)
infinitive
from root trā (to protect)
Root: trā (class 2)
Note: Purpose infinitive, object of `arhati`.
अर्हति (arhati) - may you be pleased (to save me) (he deserves, he ought, he is able, he is pleased (to do something))
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Root: arh (class 1)
Note: Used with infinitive `trātum`. Implied imperative sense here 'may you be pleased'.
माम् (mām) - me (me (accusative))
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Object of `trātum`.
भवान् (bhavān) - you (the celestial being) (you (respectful, masculine nominative))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of bhavat
bhavat - your honor, you (polite address)
present participle
from root bhū (to be)
Root: bhū (class 1)
Note: Subject of `arhati`.