महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-9, verse-1
सूत उवाच ।
तेषु तत्रोपविष्टेषु ब्राह्मणेषु समन्ततः ।
रुरुश्चुक्रोश गहनं वनं गत्वा सुदुःखितः ॥१॥
तेषु तत्रोपविष्टेषु ब्राह्मणेषु समन्ततः ।
रुरुश्चुक्रोश गहनं वनं गत्वा सुदुःखितः ॥१॥
1. sūta uvāca ,
teṣu tatropaviṣṭeṣu brāhmaṇeṣu samantataḥ ,
ruruścukrośa gahanaṁ vanaṁ gatvā suduḥkhitaḥ.
teṣu tatropaviṣṭeṣu brāhmaṇeṣu samantataḥ ,
ruruścukrośa gahanaṁ vanaṁ gatvā suduḥkhitaḥ.
1.
sūtaḥ uvāca teṣu tatra upaviṣṭeṣu brāhmaṇeṣu samantataḥ
ruruḥ cukrośa gahanam vanam gatvā suduḥkhitaḥ
ruruḥ cukrośa gahanam vanam gatvā suduḥkhitaḥ
1.
Sūta said: While those Brahmins were seated all around there, Ruru, extremely distressed, went to the dense forest and cried out.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सूतः (sūtaḥ) - Sūta (the narrator) (Sūta (a charioteer, bard, narrator))
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- तेषु (teṣu) - while they (the Brahmins) (among them, in them)
- तत्र (tatra) - there, in that place
- उपविष्टेषु (upaviṣṭeṣu) - seated, sitting
- ब्राह्मणेषु (brāhmaṇeṣu) - the Brahmins (among the Brahmins)
- समन्ततः (samantataḥ) - all around, on all sides
- रुरुः (ruruḥ) - Ruru (name of the person)
- चुक्रोश (cukrośa) - cried out, lamented
- गहनम् (gahanam) - dense, deep, impenetrable
- वनम् (vanam) - forest, wood
- गत्वा (gatvā) - having gone, after going
- सुदुःखितः (suduḥkhitaḥ) - extremely distressed, greatly pained
Words meanings and morphology
सूतः (sūtaḥ) - Sūta (the narrator) (Sūta (a charioteer, bard, narrator))
(noun)
Nominative, masculine, singular of sūta
sūta - charioteer, bard, narrator (born of a kṣatriya father and brahmin mother)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
तेषु (teṣu) - while they (the Brahmins) (among them, in them)
(pronoun)
Locative, masculine, plural of tad
tad - that, she, he, it
Note: Used in locative absolute construction
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
उपविष्टेषु (upaviṣṭeṣu) - seated, sitting
(adjective)
Locative, masculine, plural of upaviṣṭa
upaviṣṭa - seated, sat down, occupying
past participle
Prefix: upa
Root: viś (class 6)
Note: Used in locative absolute construction
ब्राह्मणेषु (brāhmaṇeṣu) - the Brahmins (among the Brahmins)
(noun)
Locative, masculine, plural of brāhmaṇa
brāhmaṇa - Brahmin, priest, related to Brahma
Note: Used in locative absolute construction
समन्ततः (samantataḥ) - all around, on all sides
(indeclinable)
रुरुः (ruruḥ) - Ruru (name of the person)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ruru
ruru - a species of deer; name of a mythical sage
Note: Proper noun
चुक्रोश (cukrośa) - cried out, lamented
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of kruś
Root: kruś (class 1)
गहनम् (gahanam) - dense, deep, impenetrable
(adjective)
Accusative, neuter, singular of gahana
gahana - deep, dense, impenetrable, thick (forest)
वनम् (vanam) - forest, wood
(noun)
Accusative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood, grove, thicket
गत्वा (gatvā) - having gone, after going
(indeclinable)
Root: gam (class 1)
सुदुःखितः (suduḥkhitaḥ) - extremely distressed, greatly pained
(adjective)
Nominative, masculine, singular of suduḥkhita
suduḥkhita - greatly distressed, very sad, extremely afflicted
Compound type : karmadhāraya (su+duḥkhita)
- su – good, well, very, excellent (prefix)
prefix - duḥkhita – distressed, pained, sad
adjective (masculine)
past participle
Root: duḥkh (class 1)