महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-47, verse-7
आहर्ता तस्य सत्रस्य त्वन्नान्योऽस्ति नराधिप ।
इति पौराणिकाः प्राहुरस्माकं चास्ति स क्रतुः ॥७॥
इति पौराणिकाः प्राहुरस्माकं चास्ति स क्रतुः ॥७॥
7. āhartā tasya satrasya tvannānyo'sti narādhipa ,
iti paurāṇikāḥ prāhurasmākaṁ cāsti sa kratuḥ.
iti paurāṇikāḥ prāhurasmākaṁ cāsti sa kratuḥ.
7.
āhartā tasya satrasya tvat na anyaḥ asti narādhipa
iti paurāṇikāḥ prāhuḥ asmākam ca asti saḥ kratuḥ
iti paurāṇikāḥ prāhuḥ asmākam ca asti saḥ kratuḥ
7.
O King, the Pauranikas declared, 'No one other than you is the performer of that sacrifice. And that ritual is indeed meant for us (to be conducted).'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आहर्ता (āhartā) - the one who performs (performer, bringer)
- तस्य (tasya) - of that (sacrifice) (of that, of him)
- सत्रस्य (satrasya) - of the sacrificial session (of the sacrifice, of the session)
- त्वत् (tvat) - than you (from you, than you)
- न (na) - not
- अन्यः (anyaḥ) - other (person) (other, another)
- अस्ति (asti) - is (is, exists)
- नराधिप (narādhipa) - O King (O king, O ruler of men)
- इति (iti) - marking the end of a quote (thus, so)
- पौराणिकाः (paurāṇikāḥ) - the reciters/scholars of ancient lore (the Pauranikas, knowers of Puranas)
- प्राहुः (prāhuḥ) - they declared (they said, they spoke)
- अस्माकम् (asmākam) - for us (the Pauranikas/community) (of us, ours, for us)
- च (ca) - and indeed (and, also)
- अस्ति (asti) - is indeed meant / exists (for us) (is, exists)
- सः (saḥ) - that (sacrifice) (he, that)
- क्रतुः (kratuḥ) - the ritual, the sacrifice (sacrifice, ritual, resolve)
Words meanings and morphology
आहर्ता (āhartā) - the one who performs (performer, bringer)
(noun)
Nominative, masculine, singular of āhartṛ
āhartṛ - performer, bringer, sacrificer
agent noun
derived from root hṛ with prefix ā, suffix tṛc
Prefix: ā
Root: hṛ (class 1)
तस्य (tasya) - of that (sacrifice) (of that, of him)
(pronoun)
Genitive, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
सत्रस्य (satrasya) - of the sacrificial session (of the sacrifice, of the session)
(noun)
Genitive, neuter, singular of satra
satra - sacrifice, sacrificial session, assembly
त्वत् (tvat) - than you (from you, than you)
(pronoun)
Ablative, singular of tvad
tvad - you (singular)
न (na) - not
(indeclinable)
अन्यः (anyaḥ) - other (person) (other, another)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of anya
anya - other, another, different
अस्ति (asti) - is (is, exists)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
नराधिप (narādhipa) - O King (O king, O ruler of men)
(noun)
Vocative, masculine, singular of narādhipa
narādhipa - king, lord of men
compound of nara (man) and adhipa (lord)
Compound type : tatpuruṣa (nara+adhipa)
- nara – man, human
noun (masculine) - adhipa – lord, ruler, master
noun (masculine)
derived from root pā with prefix adhi
Prefix: adhi
Root: pā (class 1)
इति (iti) - marking the end of a quote (thus, so)
(indeclinable)
पौराणिकाः (paurāṇikāḥ) - the reciters/scholars of ancient lore (the Pauranikas, knowers of Puranas)
(noun)
Nominative, masculine, plural of paurāṇika
paurāṇika - one who knows the Puranas, ancient, traditional
derived from purāṇa with suffix ṭhak
प्राहुः (prāhuḥ) - they declared (they said, they spoke)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of brū
Prefix: pra
Root: brū (class 2)
Note: Root brū often takes pra prefix in this sense.
अस्माकम् (asmākam) - for us (the Pauranikas/community) (of us, ours, for us)
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - we (first person pronoun)
Note: Also used in dative sense in context.
च (ca) - and indeed (and, also)
(indeclinable)
अस्ति (asti) - is indeed meant / exists (for us) (is, exists)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
सः (saḥ) - that (sacrifice) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to kratuḥ.
क्रतुः (kratuḥ) - the ritual, the sacrifice (sacrifice, ritual, resolve)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kratu
kratu - sacrifice, ritual, will, resolve, power