महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-30, verse-10
शक्र उवाच ।
वाक्येनानेन तुष्टोऽहं यत्त्वयोक्तमिहाण्डज ।
यदिच्छसि वरं मत्तस्तद्गृहाण खगोत्तम ॥१०॥
वाक्येनानेन तुष्टोऽहं यत्त्वयोक्तमिहाण्डज ।
यदिच्छसि वरं मत्तस्तद्गृहाण खगोत्तम ॥१०॥
10. śakra uvāca ,
vākyenānena tuṣṭo'haṁ yattvayoktamihāṇḍaja ,
yadicchasi varaṁ mattastadgṛhāṇa khagottama.
vākyenānena tuṣṭo'haṁ yattvayoktamihāṇḍaja ,
yadicchasi varaṁ mattastadgṛhāṇa khagottama.
10.
śakraḥ uvāca vākyena anena tuṣṭaḥ aham yat tvayā uktam iha
aṇḍaja yat icchasi varam mattaḥ tat gṛhāṇa khaga uttama
aṇḍaja yat icchasi varam mattaḥ tat gṛhāṇa khaga uttama
10.
Indra said: "By this speech that you have uttered here, O bird-born one, I am pleased. Whatever boon you desire from me, O best of birds, accept that."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शक्रः (śakraḥ) - Indra
- उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
- वाक्येन (vākyena) - by this speech (by speech, by word, by sentence)
- अनेन (anena) - by this (speech) (by this)
- तुष्टः (tuṣṭaḥ) - pleased (pleased, satisfied)
- अहम् (aham) - I
- यत् (yat) - that (which) (which, that (relative pronoun/conjunction))
- त्वया (tvayā) - by you
- उक्तम् (uktam) - uttered (spoken, said)
- इह (iha) - here (here, in this world)
- अण्डज (aṇḍaja) - O bird-born one (referring to Garuḍa) (egg-born (bird))
- यत् (yat) - whatever (which, whatever)
- इच्छसि (icchasi) - you desire (you desire, you wish)
- वरम् (varam) - boon (boon, blessing, best)
- मत्तः (mattaḥ) - from me
- तत् (tat) - that (boon) (that)
- गृहाण (gṛhāṇa) - accept (take, accept)
- खग (khaga) - O bird (bird, moving in the sky)
- उत्तम (uttama) - O best (of birds) (best, excellent, highest)
Words meanings and morphology
शक्रः (śakraḥ) - Indra
(noun)
Nominative, masculine, singular of śakra
śakra - Indra; powerful; able
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
Note: reduplicated perfect form
वाक्येन (vākyena) - by this speech (by speech, by word, by sentence)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of vākya
vākya - speech, word, sentence, statement
action noun
from vac (to speak)
Root: vac (class 2)
अनेन (anena) - by this (speech) (by this)
(pronoun)
Instrumental, neuter, singular of idam
idam - this, this one
Note: agrees with vākyena
तुष्टः (tuṣṭaḥ) - pleased (pleased, satisfied)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tuṣṭa
tuṣṭa - pleased, satisfied, content
past passive participle
from tuṣ (to be pleased)
Root: tuṣ (class 4)
Note: refers to aham
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
यत् (yat) - that (which) (which, that (relative pronoun/conjunction))
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, that, what
Note: functions as a conjunction 'that'
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
उक्तम् (uktam) - uttered (spoken, said)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ukta
ukta - spoken, said, told
past passive participle
from vac (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: refers to the idea of 'what was said', or 'speech'
इह (iha) - here (here, in this world)
(indeclinable)
अण्डज (aṇḍaja) - O bird-born one (referring to Garuḍa) (egg-born (bird))
(noun)
Vocative, masculine, singular of aṇḍaja
aṇḍaja - egg-born; bird; snake; fish
Compound type : tatpurusha (aṇḍa+ja)
- aṇḍa – egg
noun (neuter) - ja – born, produced from
adjective (masculine)
agent noun
from jan (to be born)
Root: jan (class 4)
Note: address to Garuḍa
यत् (yat) - whatever (which, whatever)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, that, what
Note: used as 'whatever' here
इच्छसि (icchasi) - you desire (you desire, you wish)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of iṣ
Root: iṣ (class 6)
वरम् (varam) - boon (boon, blessing, best)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vara
vara - boon, wish, blessing; best, excellent
मत्तः (mattaḥ) - from me
(pronoun)
Ablative, singular of asmad
asmad - I, we
तत् (tat) - that (boon) (that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: refers to varam
गृहाण (gṛhāṇa) - accept (take, accept)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of grah
Root: grah (class 9)
खग (khaga) - O bird (bird, moving in the sky)
(noun)
Vocative, masculine, singular of khaga
khaga - bird, moving in the sky
Compound type : tatpurusha (kha+ga)
- kha – sky, space, ether
noun (neuter) - ga – going, moving
adjective (masculine)
agent noun
from gam (to go)
Root: gam (class 1)
Note: address to Garuḍa
उत्तम (uttama) - O best (of birds) (best, excellent, highest)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of uttama
uttama - best, excellent, highest, supreme
Note: agrees with khaga