महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-29, verse-7
सदा संरब्धनयनौ सदा चानिमिषेक्षणौ ।
तयोरेकोऽपि यं पश्येत्स तूर्णं भस्मसाद्भवेत् ॥७॥
तयोरेकोऽपि यं पश्येत्स तूर्णं भस्मसाद्भवेत् ॥७॥
7. sadā saṁrabdhanayanau sadā cānimiṣekṣaṇau ,
tayoreko'pi yaṁ paśyetsa tūrṇaṁ bhasmasādbhavet.
tayoreko'pi yaṁ paśyetsa tūrṇaṁ bhasmasādbhavet.
7.
sadā saṃrabdhanayanau sadā ca animiṣekṣaṇau tayoḥ
ekaḥ api yam paśyet saḥ tūrṇam bhasmasāt bhavet
ekaḥ api yam paśyet saḥ tūrṇam bhasmasāt bhavet
7.
Their eyes were always blazing with anger and always unblinking. Even if just one of them were to glance at someone, that person would instantly turn to ashes.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सदा (sadā) - always, perpetually
- संरब्धनयनौ (saṁrabdhanayanau) - with perpetually enraged eyes
- सदा (sadā) - always, perpetually
- च (ca) - and
- अनिमिषेक्षणौ (animiṣekṣaṇau) - with unblinking eyes
- तयोः (tayoḥ) - of the two serpents (of them (two))
- एकः (ekaḥ) - one
- अपि (api) - even if (even, also)
- यम् (yam) - whichever person (whom, which)
- पश्येत् (paśyet) - were to glance at (might see, should see)
- सः (saḥ) - he, that person
- तूर्णम् (tūrṇam) - quickly, swiftly, instantly
- भस्मसात् (bhasmasāt) - to ashes, reduced to ashes
- भवेत् (bhavet) - would become, might be
Words meanings and morphology
सदा (sadā) - always, perpetually
(indeclinable)
Note: Adverb of time.
संरब्धनयनौ (saṁrabdhanayanau) - with perpetually enraged eyes
(adjective)
Nominative, masculine, dual of saṃrabdhanayana
saṁrabdhanayana - having enraged eyes, with eyes burning with anger
Compound type : bahuvrīhi (saṃrabdha+nayana)
- saṃrabdha – enraged, agitated, provoked, excited
adjective
past passive participle
from sam + root rabh
Prefix: sam
Root: rabh (class 1) - nayana – eye, leading
noun (neuter)
Note: Nominative dual masculine, agreeing with the serpents (implied).
सदा (sadā) - always, perpetually
(indeclinable)
Note: Adverb of time.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Conjunction.
अनिमिषेक्षणौ (animiṣekṣaṇau) - with unblinking eyes
(adjective)
Nominative, masculine, dual of animiṣekṣaṇa
animiṣekṣaṇa - having unblinking eyes, with a steady gaze
Compound type : bahuvrīhi (animiṣa+īkṣaṇa)
- animiṣa – unblinking, steady
adjective
a-privative + nimiṣa (wink)
Prefix: a - īkṣaṇa – seeing, looking, eye, gaze
noun (neuter)
action noun
from root īkṣ
Root: īkṣ (class 1)
Note: Nominative dual masculine, agreeing with the serpents (implied).
तयोः (tayoḥ) - of the two serpents (of them (two))
(pronoun)
Genitive, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
Note: Genitive dual masculine, referring to the two serpents mentioned previously.
एकः (ekaḥ) - one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of eka
eka - one, a single one, unique, alone
Note: Nominative singular masculine.
अपि (api) - even if (even, also)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle, here indicating a conditional 'even if'.
यम् (yam) - whichever person (whom, which)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what, whoever, whatever
Note: Accusative singular masculine, object of 'paśyet'.
पश्येत् (paśyet) - were to glance at (might see, should see)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of dṛś
Root: dṛś (class 1)
Note: 3rd person singular optative active, expressing a possibility or condition.
सः (saḥ) - he, that person
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Nominative singular masculine, referring to the person seen by the serpent.
तूर्णम् (tūrṇam) - quickly, swiftly, instantly
(indeclinable)
past passive participle
from root tvar (to hasten)
Root: tvar (class 1)
Note: Adverb modifying 'bhavet'.
भस्मसात् (bhasmasāt) - to ashes, reduced to ashes
(indeclinable)
formed with suffix -sāt, meaning 'to become' or 'reduced to'
Note: Indicates the state of transformation.
भवेत् (bhavet) - would become, might be
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)
Note: 3rd person singular optative active, indicating a potential outcome or consequence.