Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,29

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-29, verse-19

ऋषेर्मानं करिष्यामि वज्रं यस्यास्थिसंभवम् ।
वज्रस्य च करिष्यामि तव चैव शतक्रतो ॥१९॥
19. ṛṣermānaṁ kariṣyāmi vajraṁ yasyāsthisaṁbhavam ,
vajrasya ca kariṣyāmi tava caiva śatakrato.
19. ṛṣeḥ mānam kariṣyāmi vajram yasya asthisambhavam
vajrasya ca kariṣyāmi tava ca eva śatakrato
19. I will show respect to the sage whose bones formed this thunderbolt. And I will also show respect to the thunderbolt itself, and indeed to you, O Śatakratu (Indra).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ऋषेः (ṛṣeḥ) - of the sage (Dadhīci) (of the sage)
  • मानम् (mānam) - honor, respect (honor, respect, measure)
  • करिष्यामि (kariṣyāmi) - I will show (respect) (I will do, I will make)
  • वज्रम् (vajram) - the thunderbolt (of Indra) (thunderbolt, diamond)
  • यस्य (yasya) - whose (referring to the sage) (whose, of whom)
  • अस्थिसम्भवम् (asthisambhavam) - originated from his (the sage's) bones (bone-born, originated from bones)
  • वज्रस्य (vajrasya) - to the thunderbolt (of the thunderbolt)
  • (ca) - and (and, also)
  • करिष्यामि (kariṣyāmi) - I will show (respect) (I will do, I will make)
  • तव (tava) - to you (of you, your)
  • (ca) - and (and, also)
  • एव (eva) - indeed, also (indeed, only, even)
  • शतक्रतो (śatakrato) - O Indra! (who has performed a hundred sacrifices) (O, hundred-sacrifices-one!)

Words meanings and morphology

ऋषेः (ṛṣeḥ) - of the sage (Dadhīci) (of the sage)
(noun)
Genitive, masculine, singular of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer, inspired poet
Note: Refers to sage Dadhīci.
मानम् (mānam) - honor, respect (honor, respect, measure)
(noun)
Accusative, masculine, singular of māna
māna - honor, respect, measure, pride
action noun
root man + ghañ
Root: man (class 4)
Note: Object of kariṣyāmi.
करिष्यामि (kariṣyāmi) - I will show (respect) (I will do, I will make)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
वज्रम् (vajram) - the thunderbolt (of Indra) (thunderbolt, diamond)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vajra
vajra - thunderbolt, diamond
Note: Predicate nominative with asthisambhavam.
यस्य (yasya) - whose (referring to the sage) (whose, of whom)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of yad
yad - which, who, what
Note: Refers back to ṛṣeḥ.
अस्थिसम्भवम् (asthisambhavam) - originated from his (the sage's) bones (bone-born, originated from bones)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of asthisambhava
asthisambhava - originated from bone
Compound type : tatpuruṣa (asthi+sambhava)
  • asthi – bone
    noun (neuter)
  • sambhava – born, produced, originating
    adjective (masculine)
    action noun/adjective
    root bhū + ap with prefix sam
    Prefix: sam
    Root: bhū (class 1)
Note: Predicate adjective for vajram.
वज्रस्य (vajrasya) - to the thunderbolt (of the thunderbolt)
(noun)
Genitive, masculine, singular of vajra
vajra - thunderbolt, diamond
Note: Indirect object for kariṣyāmi (show respect to).
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
करिष्यामि (kariṣyāmi) - I will show (respect) (I will do, I will make)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
तव (tava) - to you (of you, your)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Note: Indirect object for kariṣyāmi.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
एव (eva) - indeed, also (indeed, only, even)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
शतक्रतो (śatakrato) - O Indra! (who has performed a hundred sacrifices) (O, hundred-sacrifices-one!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of śatakratu
śatakratu - Indra (one who has performed a hundred sacrifices)
Compound type : bahuvrīhi (śata+kratu)
  • śata – hundred
    numeral (neuter)
  • kratu – sacrifice, rite, power
    noun (masculine)
Note: Epithet for Indra.