महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-29, verse-19
ऋषेर्मानं करिष्यामि वज्रं यस्यास्थिसंभवम् ।
वज्रस्य च करिष्यामि तव चैव शतक्रतो ॥१९॥
वज्रस्य च करिष्यामि तव चैव शतक्रतो ॥१९॥
19. ṛṣermānaṁ kariṣyāmi vajraṁ yasyāsthisaṁbhavam ,
vajrasya ca kariṣyāmi tava caiva śatakrato.
vajrasya ca kariṣyāmi tava caiva śatakrato.
19.
ṛṣeḥ mānam kariṣyāmi vajram yasya asthisambhavam
vajrasya ca kariṣyāmi tava ca eva śatakrato
vajrasya ca kariṣyāmi tava ca eva śatakrato
19.
I will show respect to the sage whose bones formed this thunderbolt. And I will also show respect to the thunderbolt itself, and indeed to you, O Śatakratu (Indra).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ऋषेः (ṛṣeḥ) - of the sage (Dadhīci) (of the sage)
- मानम् (mānam) - honor, respect (honor, respect, measure)
- करिष्यामि (kariṣyāmi) - I will show (respect) (I will do, I will make)
- वज्रम् (vajram) - the thunderbolt (of Indra) (thunderbolt, diamond)
- यस्य (yasya) - whose (referring to the sage) (whose, of whom)
- अस्थिसम्भवम् (asthisambhavam) - originated from his (the sage's) bones (bone-born, originated from bones)
- वज्रस्य (vajrasya) - to the thunderbolt (of the thunderbolt)
- च (ca) - and (and, also)
- करिष्यामि (kariṣyāmi) - I will show (respect) (I will do, I will make)
- तव (tava) - to you (of you, your)
- च (ca) - and (and, also)
- एव (eva) - indeed, also (indeed, only, even)
- शतक्रतो (śatakrato) - O Indra! (who has performed a hundred sacrifices) (O, hundred-sacrifices-one!)
Words meanings and morphology
ऋषेः (ṛṣeḥ) - of the sage (Dadhīci) (of the sage)
(noun)
Genitive, masculine, singular of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer, inspired poet
Note: Refers to sage Dadhīci.
मानम् (mānam) - honor, respect (honor, respect, measure)
(noun)
Accusative, masculine, singular of māna
māna - honor, respect, measure, pride
action noun
root man + ghañ
Root: man (class 4)
Note: Object of kariṣyāmi.
करिष्यामि (kariṣyāmi) - I will show (respect) (I will do, I will make)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
वज्रम् (vajram) - the thunderbolt (of Indra) (thunderbolt, diamond)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vajra
vajra - thunderbolt, diamond
Note: Predicate nominative with asthisambhavam.
यस्य (yasya) - whose (referring to the sage) (whose, of whom)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of yad
yad - which, who, what
Note: Refers back to ṛṣeḥ.
अस्थिसम्भवम् (asthisambhavam) - originated from his (the sage's) bones (bone-born, originated from bones)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of asthisambhava
asthisambhava - originated from bone
Compound type : tatpuruṣa (asthi+sambhava)
- asthi – bone
noun (neuter) - sambhava – born, produced, originating
adjective (masculine)
action noun/adjective
root bhū + ap with prefix sam
Prefix: sam
Root: bhū (class 1)
Note: Predicate adjective for vajram.
वज्रस्य (vajrasya) - to the thunderbolt (of the thunderbolt)
(noun)
Genitive, masculine, singular of vajra
vajra - thunderbolt, diamond
Note: Indirect object for kariṣyāmi (show respect to).
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
करिष्यामि (kariṣyāmi) - I will show (respect) (I will do, I will make)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
तव (tava) - to you (of you, your)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Note: Indirect object for kariṣyāmi.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
एव (eva) - indeed, also (indeed, only, even)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
शतक्रतो (śatakrato) - O Indra! (who has performed a hundred sacrifices) (O, hundred-sacrifices-one!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of śatakratu
śatakratu - Indra (one who has performed a hundred sacrifices)
Compound type : bahuvrīhi (śata+kratu)
- śata – hundred
numeral (neuter) - kratu – sacrifice, rite, power
noun (masculine)
Note: Epithet for Indra.