महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-221, verse-11
नापश्यत्स्वधिया मोक्षं स्वसुतानां तदानलात् ।
एवं ब्रुवन्तीं शार्ङ्गास्ते प्रत्यूचुरथ मातरम् ॥११॥
एवं ब्रुवन्तीं शार्ङ्गास्ते प्रत्यूचुरथ मातरम् ॥११॥
11. nāpaśyatsvadhiyā mokṣaṁ svasutānāṁ tadānalāt ,
evaṁ bruvantīṁ śārṅgāste pratyūcuratha mātaram.
evaṁ bruvantīṁ śārṅgāste pratyūcuratha mātaram.
11.
na apaśyat svadhiyā mokṣam svasutānām tadā analāt
evam bruvantīm śārṅgāḥ te pratyūcuḥ atha mātaram
evam bruvantīm śārṅgāḥ te pratyūcuḥ atha mātaram
11.
At that time, she could not discern, with her own intellect, any escape (mokṣa) for her sons from the fire. Then, as she spoke thus, her Śārṅga children replied to their mother.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not
- अपश्यत् (apaśyat) - she saw, she perceived
- स्वधिया (svadhiyā) - by her own intellect, with her own understanding
- मोक्षम् (mokṣam) - liberation, release, escape (mokṣa)
- स्वसुतानाम् (svasutānām) - of her own sons
- तदा (tadā) - then, at that time
- अनलात् (analāt) - from the fire
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- ब्रुवन्तीम् (bruvantīm) - speaking, saying
- शार्ङ्गाः (śārṅgāḥ) - the Śārṅga birds
- ते (te) - they
- प्रत्यूचुः (pratyūcuḥ) - they replied, they said in return
- अथ (atha) - then, now
- मातरम् (mātaram) - to the mother
Words meanings and morphology
न (na) - not
(indeclinable)
अपश्यत् (apaśyat) - she saw, she perceived
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of dṛś
Imperfect tense form of 'dṛś' (which uses 'paś' in present system)
Root: dṛś (class 1)
स्वधिया (svadhiyā) - by her own intellect, with her own understanding
(noun)
Instrumental, feminine, singular of svadhī
svadhī - one's own intellect, self-understanding
Compound type : karmadhāraya (sva+dhī)
- sva – own, self
adjective (neuter) - dhī – intellect, thought, understanding
noun (feminine)
मोक्षम् (mokṣam) - liberation, release, escape (mokṣa)
(noun)
Accusative, masculine, singular of mokṣa
mokṣa - liberation, release, freedom, escape (mokṣa)
Root: muc (class 6)
स्वसुतानाम् (svasutānām) - of her own sons
(noun)
Genitive, masculine, plural of svasuta
svasuta - one's own son
Compound type : karmadhāraya (sva+suta)
- sva – own, self
adjective (neuter) - suta – son, offspring
noun (masculine)
past passive participle (from su)
Root: sū (class 2)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
अनलात् (analāt) - from the fire
(noun)
Ablative, masculine, singular of anala
anala - fire, god of fire
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
ब्रुवन्तीम् (bruvantīm) - speaking, saying
(adjective)
Accusative, feminine, singular of bruvant
bruvant - speaking, saying
present active participle
Root: bru (class 2)
Note: Agrees with 'mātaram'
शार्ङ्गाः (śārṅgāḥ) - the Śārṅga birds
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of śārṅga
śārṅga - a kind of bird (Sarngaka bird mentioned in Mahabharata); relating to a bow (śārṅga)
ते (te) - they
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
प्रत्यूचुः (pratyūcuḥ) - they replied, they said in return
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect tense form of 'vac' with prefix 'prati'
Prefix: prati
Root: vac (class 2)
अथ (atha) - then, now
(indeclinable)
मातरम् (mātaram) - to the mother
(noun)
Accusative, feminine, singular of mātṛ
mātṛ - mother