महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-188, verse-17
कुन्त्युवाच ।
एवमेतद्यथाहायं धर्मचारी युधिष्ठिरः ।
अनृतान्मे भयं तीव्रं मुच्येयमनृतात्कथम् ॥१७॥
एवमेतद्यथाहायं धर्मचारी युधिष्ठिरः ।
अनृतान्मे भयं तीव्रं मुच्येयमनृतात्कथम् ॥१७॥
17. kuntyuvāca ,
evametadyathāhāyaṁ dharmacārī yudhiṣṭhiraḥ ,
anṛtānme bhayaṁ tīvraṁ mucyeyamanṛtātkatham.
evametadyathāhāyaṁ dharmacārī yudhiṣṭhiraḥ ,
anṛtānme bhayaṁ tīvraṁ mucyeyamanṛtātkatham.
17.
kuntī uvāca evam etat yathā āha ayam dharmacārī
yudhiṣṭhiraḥ anṛtāt me bhayam tīvram mucyeyam anṛtāt katham
yudhiṣṭhiraḥ anṛtāt me bhayam tīvram mucyeyam anṛtāt katham
17.
Kunti said, "This is exactly as Yudhishthira, the performer of his duty (dharma), has stated. I have an intense fear of untruth. How can I be liberated (mokṣa) from this untruth?"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कुन्ती (kuntī) - Kunti
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- एवम् (evam) - thus, in this manner, exactly so
- एतत् (etat) - this
- यथा (yathā) - as, like, just as
- आह (āha) - said, spoke
- अयम् (ayam) - this (masculine)
- धर्मचारी (dharmacārī) - one who practices (dharma), righteous person, performer of duty
- युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhishthira
- अनृतात् (anṛtāt) - from untruth, from falsehood
- मे (me) - for me, to me, my
- भयम् (bhayam) - fear
- तीव्रम् (tīvram) - intense, severe, sharp
- मुच्येयम् (mucyeyam) - may I be freed, I might be liberated
- अनृतात् (anṛtāt) - from untruth, from falsehood
- कथम् (katham) - how? in what way?
Words meanings and morphology
कुन्ती (kuntī) - Kunti
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of kuntī
kuntī - Kunti (a proper noun, name of Pandu's wife and mother of the Pandavas)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
एवम् (evam) - thus, in this manner, exactly so
(indeclinable)
एतत् (etat) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, that
यथा (yathā) - as, like, just as
(indeclinable)
आह (āha) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of ah
Root: ah (class 2)
अयम् (ayam) - this (masculine)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
धर्मचारी (dharmacārī) - one who practices (dharma), righteous person, performer of duty
(noun)
Nominative, masculine, singular of dharmacārin
dharmacārin - practicing (dharma), righteous, dutiful
Derived from 'dharma' and root 'car' (to go, to act) with agentive suffix -in
Compound type : tatpuruṣa (dharma+cārin)
- dharma – constitution, natural law, intrinsic nature, duty, righteousness, cosmic order
noun (masculine) - cārin – going, moving, practicing, performer
noun (masculine)
Agent noun
Derived from 'car' with suffix '-in'
Root: car (class 1)
युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhishthira
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhishthira (the eldest Pandava brother), steady in battle
अनृतात् (anṛtāt) - from untruth, from falsehood
(noun)
Ablative, neuter, singular of anṛta
anṛta - untruth, falsehood, lie
मे (me) - for me, to me, my
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, me
भयम् (bhayam) - fear
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhaya
bhaya - fear, dread, apprehension
तीव्रम् (tīvram) - intense, severe, sharp
(adjective)
Nominative, neuter, singular of tīvra
tīvra - intense, sharp, severe, vehement
मुच्येयम् (mucyeyam) - may I be freed, I might be liberated
(verb)
1st person , singular, passive, optative (liṅ) of muc
Optative form in passive voice
Root: muc (class 6)
अनृतात् (anṛtāt) - from untruth, from falsehood
(noun)
Ablative, neuter, singular of anṛta
anṛta - untruth, falsehood, lie
कथम् (katham) - how? in what way?
(indeclinable)