महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-179, verse-16
सज्यं च चक्रे निमिषान्तरेण शरांश्च जग्राह दशार्धसंख्यान् ।
विव्याध लक्ष्यं निपपात तच्च छिद्रेण भूमौ सहसातिविद्धम् ॥१६॥
विव्याध लक्ष्यं निपपात तच्च छिद्रेण भूमौ सहसातिविद्धम् ॥१६॥
16. sajyaṁ ca cakre nimiṣāntareṇa; śarāṁśca jagrāha daśārdhasaṁkhyān ,
vivyādha lakṣyaṁ nipapāta tacca; chidreṇa bhūmau sahasātividdham.
vivyādha lakṣyaṁ nipapāta tacca; chidreṇa bhūmau sahasātividdham.
16.
sajyam ca cakre nimiṣāntareṇa
śarān ca jagrāha daśārdhasaṃkhyān
vivyādha lakṣyam nipapāta tat ca
chidreṇa bhūmau sahasā atividdham
śarān ca jagrāha daśārdhasaṃkhyān
vivyādha lakṣyam nipapāta tat ca
chidreṇa bhūmau sahasā atividdham
16.
In an instant, he strung the bow and took five arrows. He then pierced the target, and that target, thoroughly penetrated and holed, suddenly fell to the ground.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सज्यम् (sajyam) - strung (bow)
- च (ca) - and
- चक्रे (cakre) - he made
- निमिषान्तरेण (nimiṣāntareṇa) - in the twinkling of an eye, in a moment
- शरान् (śarān) - arrows
- च (ca) - and
- जग्राह (jagrāha) - he took, he grasped
- दशार्धसंख्यान् (daśārdhasaṁkhyān) - five in number (ten-half-numbered)
- विव्याध (vivyādha) - he pierced
- लक्ष्यम् (lakṣyam) - the target
- निपपात (nipapāta) - it fell down
- तत् (tat) - that
- च (ca) - and
- छिद्रेण (chidreṇa) - through the hole, with a hole
- भूमौ (bhūmau) - on the ground
- सहसा (sahasā) - suddenly, quickly, violently
- अतिविद्धम् (atividdham) - excessively pierced
Words meanings and morphology
सज्यम् (sajyam) - strung (bow)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sajya
sajya - strung (as a bow), having a bowstring
Compound of sa (with) and jyā (bowstring)
Compound type : bahuvrihi (sa+jyā)
- sa – with, together with
indeclinable - jyā – bowstring, string
noun (feminine)
Note: Agreeing with an implied 'dhanus'
च (ca) - and
(indeclinable)
चक्रे (cakre) - he made
(verb)
3rd person , singular, middle, past perfect (lit) of kṛ
Perfect 3rd Singular (Middle)
Root kṛ, Pāṇinian dhātupāṭha 8U
Root: kṛ (class 8)
निमिषान्तरेण (nimiṣāntareṇa) - in the twinkling of an eye, in a moment
(noun)
Instrumental, neuter, singular of nimiṣāntara
nimiṣāntara - interval of a wink, a moment
Compound of nimiṣa (wink) and antara (interval)
Compound type : tatpurusha (nimiṣa+antara)
- nimiṣa – wink, twinkling, moment
noun (masculine/neuter) - antara – interval, difference, inside
noun (neuter)
शरान् (śarān) - arrows
(noun)
Accusative, masculine, plural of śara
śara - arrow
च (ca) - and
(indeclinable)
जग्राह (jagrāha) - he took, he grasped
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of grah
Perfect 3rd Singular (Active)
Root grah, Pāṇinian dhātupāṭha 9P
Root: grah (class 9)
दशार्धसंख्यान् (daśārdhasaṁkhyān) - five in number (ten-half-numbered)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of daśārdhasaṃkhya
daśārdhasaṁkhya - five in number (literally 'half of ten' numbered)
Compound of daśa (ten) + ardha (half) + saṃkhyā (number)
Compound type : tatpurusha (daśa+ardha+saṃkhyā)
- daśa – ten
noun - ardha – half, part
noun (masculine/neuter) - saṃkhyā – number, count, enumeration
noun (feminine)
Note: Agreeing with 'śarān'
विव्याध (vivyādha) - he pierced
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vyadh
Perfect 3rd Singular
Root vyadh, Pāṇinian dhātupāṭha 4P
Root: vyadh (class 4)
लक्ष्यम् (lakṣyam) - the target
(noun)
Accusative, neuter, singular of lakṣya
lakṣya - target, aim, object, mark
निपपात (nipapāta) - it fell down
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of ni-pat
Perfect 3rd Singular
Root pat with prefix ni
Prefix: ni
Root: pat (class 1)
तत् (tat) - that
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
च (ca) - and
(indeclinable)
छिद्रेण (chidreṇa) - through the hole, with a hole
(noun)
Instrumental, neuter, singular of chidra
chidra - hole, aperture, defect
भूमौ (bhūmau) - on the ground
(noun)
Locative, feminine, singular of bhūmi
bhūmi - earth, ground, land
सहसा (sahasā) - suddenly, quickly, violently
(indeclinable)
अतिविद्धम् (atividdham) - excessively pierced
(adjective)
Nominative, neuter, singular of atividdha
atividdha - excessively pierced, thoroughly struck
Past Passive Participle
Compound of ati (over, beyond) + viddha (pierced, from root vyadh)
Compound type : tatpurusha (ati+viddha)
- ati – over, beyond, excessively
indeclinable - viddha – pierced, struck, hit
adjective (masculine/feminine/neuter)
Past Passive Participle
From root vyadh (4P)
Root: vyadh (class 4)