महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-171, verse-6
सामरैर्हि यदा लोकैर्भृगूणां क्षत्रियाधमैः ।
आगर्भोत्सादनं क्षान्तं तदा मां मन्युराविषत् ॥६॥
आगर्भोत्सादनं क्षान्तं तदा मां मन्युराविषत् ॥६॥
6. sāmarairhi yadā lokairbhṛgūṇāṁ kṣatriyādhamaiḥ ,
āgarbhotsādanaṁ kṣāntaṁ tadā māṁ manyurāviṣat.
āgarbhotsādanaṁ kṣāntaṁ tadā māṁ manyurāviṣat.
6.
sāmaraiḥ hi yadā lokaiḥ bhṛgūṇām kṣatriyādhamaiḥ
āgarbhotsādanam kṣāntam tadā mām manyuḥ āviṣat
āgarbhotsādanam kṣāntam tadā mām manyuḥ āviṣat
6.
Indeed, when the people, along with the gods, and even the lowest of kṣatriyas, tolerated the complete destruction of the Bhrigus, even to the point of aborting fetuses, then wrath (manyu) entered me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सामरैः (sāmaraiḥ) - by or with the immortals, including gods
- हि (hi) - indeed, surely
- यदा (yadā) - when
- लोकैः (lokaiḥ) - by the people, by the worlds
- भृगूणाम् (bhṛgūṇām) - of the Bhrigus
- क्षत्रियाधमैः (kṣatriyādhamaiḥ) - by the worst of kṣatriyas, by the lowliest warriors
- आगर्भोत्सादनम् (āgarbhotsādanam) - up to the destruction of fetuses/embryos, including abortion
- क्षान्तम् (kṣāntam) - tolerated, endured, forgiven
- तदा (tadā) - then, at that time
- माम् (mām) - me
- मन्युः (manyuḥ) - anger, wrath, fury
- आविषत् (āviṣat) - entered, possessed
Words meanings and morphology
सामरैः (sāmaraiḥ) - by or with the immortals, including gods
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of sāmara
sāmara - with the immortals, including gods; consisting of immortals
`sa` (with) + `amara` (immortal, god)
Compound type : bahuvrīhi (sa+amara)
- sa – with, together with
indeclinable - amara – immortal, god
noun (masculine)
`a` (not) + `mara` (dying, mortal)
Prefix: a
Root: mṛ (class 6)
हि (hi) - indeed, surely
(indeclinable)
यदा (yadā) - when
(indeclinable)
derived from the pronoun `yad`
लोकैः (lokaiḥ) - by the people, by the worlds
(noun)
Instrumental, masculine, plural of loka
loka - world, people, mankind, region
from `lok` (to see)
Root: lok (class 1)
भृगूणाम् (bhṛgūṇām) - of the Bhrigus
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of bhṛgu
bhṛgu - Bhrigu (name of a sage and a lineage)
क्षत्रियाधमैः (kṣatriyādhamaiḥ) - by the worst of kṣatriyas, by the lowliest warriors
(noun)
Instrumental, masculine, plural of kṣatriyādhama
kṣatriyādhama - worst of kṣatriyas, lowliest warrior
`kṣatriya` (warrior class) + `adhama` (lowest, worst)
Compound type : tatpuruṣa (kṣatriya+adhama)
- kṣatriya – warrior, member of the kṣatriya (warrior) class
noun (masculine)
from `kṣatra` (rule, dominion) - adhama – lowest, worst, mean
adjective (masculine)
from `adha` (down)
आगर्भोत्सादनम् (āgarbhotsādanam) - up to the destruction of fetuses/embryos, including abortion
(noun)
Nominative, neuter, singular of āgarbhotsādana
āgarbhotsādana - destruction of embryos/fetuses; abortion
`ā` (up to, completely) + `garbha` (fetus) + `utsādana` (destruction)
Compound type : tatpuruṣa (ā+garbha+utsādana)
- ā – up to, until, completely
indeclinable - garbha – womb, fetus, embryo, interior
noun (masculine) - utsādana – destruction, removal, extermination
noun (neuter)
from `ut` + `sad` (to sit, to destroy)
Prefix: ut
Root: sad (class 1)
क्षान्तम् (kṣāntam) - tolerated, endured, forgiven
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kṣānta
kṣānta - endured, tolerated, forgiven, patient
Past Passive Participle
from root `kṣam`
Root: kṣam (class 1)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
derived from the pronoun `tad`
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I, me
First person pronoun
मन्युः (manyuḥ) - anger, wrath, fury
(noun)
Nominative, masculine, singular of manyu
manyu - anger, wrath, fury, passion
Root: man (class 4)
आविषत् (āviṣat) - entered, possessed
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (laṅ) of viś
root with prefix `ā`
Prefix: ā
Root: viś (class 6)
Note: augment `a` + prefix `ā` + root `viś` + ending = `āviṣat`