महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-171, verse-18
आपोमयाः सर्वरसाः सर्वमापोमयं जगत् ।
तस्मादप्सु विमुञ्चेमं क्रोधाग्निं द्विजसत्तम ॥१८॥
तस्मादप्सु विमुञ्चेमं क्रोधाग्निं द्विजसत्तम ॥१८॥
18. āpomayāḥ sarvarasāḥ sarvamāpomayaṁ jagat ,
tasmādapsu vimuñcemaṁ krodhāgniṁ dvijasattama.
tasmādapsu vimuñcemaṁ krodhāgniṁ dvijasattama.
18.
āpomayāḥ sarvarasāḥ sarvam āpomayam jagat tasmāt
apsu vimuñca imam krodhāgnim dvijasattama
apsu vimuñca imam krodhāgnim dvijasattama
18.
All essences are water-borne, and the entire world is composed of water. Therefore, O best among twice-born (dvija) ones, release this fire of anger into the waters.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आपोमयाः (āpomayāḥ) - consisting of water, watery, made of water
- सर्वरसाः (sarvarasāḥ) - all essences, all tastes
- सर्वम् (sarvam) - all, the entire
- आपोमयम् (āpomayam) - consisting of water, watery
- जगत् (jagat) - the world, the universe
- तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
- अप्सु (apsu) - in the waters
- विमुञ्च (vimuñca) - release!, abandon!
- इमम् (imam) - this (masculine singular)
- क्रोधाग्निम् (krodhāgnim) - the fire of anger
- द्विजसत्तम (dvijasattama) - O best among brahmins! (O best among the twice-born!)
Words meanings and morphology
आपोमयाः (āpomayāḥ) - consisting of water, watery, made of water
(adjective)
Nominative, masculine, plural of āpomaya
āpomaya - made of water, consisting of water
Tatpuruṣa compound of āpas (water) + maya (made of).
Compound type : tatpuruṣa (āpas+maya)
- āpas – water
noun (feminine) - maya – made of, consisting of
suffix
Suffix -maya used to form adjectives meaning 'made of' or 'consisting of'.
सर्वरसाः (sarvarasāḥ) - all essences, all tastes
(noun)
Nominative, masculine, plural of sarvarasa
sarvarasa - all essences, all tastes
Karmadhāraya compound: sarva (all) + rasa (essence, taste).
Compound type : karmadhāraya (sarva+rasa)
- sarva – all, every
adjective (masculine) - rasa – essence, juice, taste, fluid
noun (masculine)
सर्वम् (sarvam) - all, the entire
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, entire
आपोमयम् (āpomayam) - consisting of water, watery
(adjective)
Nominative, neuter, singular of āpomaya
āpomaya - made of water, consisting of water
Tatpuruṣa compound of āpas (water) + maya (made of).
Compound type : tatpuruṣa (āpas+maya)
- āpas – water
noun (feminine) - maya – made of, consisting of
suffix
Suffix -maya used to form adjectives meaning 'made of' or 'consisting of'.
जगत् (jagat) - the world, the universe
(noun)
Nominative, neuter, singular of jagat
jagat - moving, living; the world, the universe, people
Present Active Participle
From √gam (to go), literally 'that which moves'.
Root: gam (class 1)
तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
(indeclinable)
Ablative singular of the pronoun 'tad', used adverbially.
अप्सु (apsu) - in the waters
(noun)
Locative, feminine, plural of ap
ap - water
विमुञ्च (vimuñca) - release!, abandon!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of vimuñc
From √muc (to release) with prefix vi-.
Prefix: vi
Root: muc (class 6)
इमम् (imam) - this (masculine singular)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
क्रोधाग्निम् (krodhāgnim) - the fire of anger
(noun)
Accusative, masculine, singular of krodhāgni
krodhāgni - fire of anger
Tatpuruṣa compound: krodha (anger) + agni (fire).
Compound type : tatpuruṣa (krodha+agni)
- krodha – anger, wrath
noun (masculine)
Root: krudh (class 4) - agni – fire, god of fire
noun (masculine)
द्विजसत्तम (dvijasattama) - O best among brahmins! (O best among the twice-born!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvijasattama
dvijasattama - best among the twice-born (brahmins)
Tatpuruṣa compound: dvija (twice-born) + sattama (best).
Compound type : tatpuruṣa (dvija+sattama)
- dvija – twice-born (a brahmin, kshatriya, vaishya; also bird, tooth)
noun (masculine)
Compound: dvi (two) + ja (born). - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
Superlative suffix -tama added to sat (good, excellent).