महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-161, verse-12
भक्तं मामसितापाङ्गे न परित्यक्तुमर्हसि ।
त्वं हि मां प्रीतियोगेन त्रातुमर्हसि भामिनि ॥१२॥
त्वं हि मां प्रीतियोगेन त्रातुमर्हसि भामिनि ॥१२॥
12. bhaktaṁ māmasitāpāṅge na parityaktumarhasi ,
tvaṁ hi māṁ prītiyogena trātumarhasi bhāmini.
tvaṁ hi māṁ prītiyogena trātumarhasi bhāmini.
12.
bhaktam mām asitāpāṅge na parityaktum arhasi
tvam hi mām prīti-yogena trātum arhasi bhāmini
tvam hi mām prīti-yogena trātum arhasi bhāmini
12.
O dark-eyed one (asitāpāṅge), you ought not to abandon me, your devotee. Indeed, O beautiful one (bhāmini), you ought to protect me through the bond of love (prīti-yoga).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भक्तम् (bhaktam) - me, your devotee (devoted, a devotee)
- माम् (mām) - me
- असितापाङ्गे (asitāpāṅge) - O dark-eyed one, O one with black corners of the eyes
- न (na) - not, no
- परित्यक्तुम् (parityaktum) - to abandon, to forsake
- अर्हसि (arhasi) - you ought (not to abandon) (you ought, you are able, you deserve)
- त्वम् (tvam) - you
- हि (hi) - indeed (indeed, because, for)
- माम् (mām) - me
- प्रीति-योगेन (prīti-yogena) - through the bond of love (prīti-yoga) (by the connection of love, through love, by the bond of affection)
- त्रातुम् (trātum) - to protect, to save, to preserve
- अर्हसि (arhasi) - you ought (to protect) (you ought, you are able, you deserve)
- भामिनि (bhāmini) - O beautiful woman, O passionate woman
Words meanings and morphology
भक्तम् (bhaktam) - me, your devotee (devoted, a devotee)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of bhakta
bhakta - devoted, a devotee, adored
Past Passive Participle
Derived from root 'bhaj' with suffix -ta
Root: bhaj (class 1)
Note: Functions adjectivally with 'mām'.
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I
असितापाङ्गे (asitāpāṅge) - O dark-eyed one, O one with black corners of the eyes
(adjective)
Vocative, feminine, singular of asitāpāṅga
asitāpāṅga - having dark eye-corners
Compound type : bahuvrīhi (asita+apāṅga)
- asita – black, dark, dark-blue
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root 'as' ('to throw') or from 'a-sita' (not white) - apāṅga – outer corner of the eye, side glance
noun (masculine)
Prefix: apa
Note: Used as a vocative noun.
न (na) - not, no
(indeclinable)
परित्यक्तुम् (parityaktum) - to abandon, to forsake
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive form with suffix -tum
Prefix: pari
Root: tyaj (class 1)
अर्हसि (arhasi) - you ought (not to abandon) (you ought, you are able, you deserve)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Present Active
Root: arh (class 1)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
हि (hi) - indeed (indeed, because, for)
(indeclinable)
Note: An emphatic particle.
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I
प्रीति-योगेन (prīti-yogena) - through the bond of love (prīti-yoga) (by the connection of love, through love, by the bond of affection)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of prīti-yoga
prīti-yoga - union of love, bond of affection
Compound type : tatpuruṣa (prīti+yoga)
- prīti – love, affection, joy, pleasure
noun (feminine)
From root 'prī'
Root: prī (class 9) - yoga – union, connection, discipline, application
noun (masculine)
From root 'yuj'
Root: yuj (class 7)
त्रातुम् (trātum) - to protect, to save, to preserve
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive form with suffix -tum
Root: trā (class 2)
अर्हसि (arhasi) - you ought (to protect) (you ought, you are able, you deserve)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Present Active
Root: arh (class 1)
भामिनि (bhāmini) - O beautiful woman, O passionate woman
(noun)
Vocative, feminine, singular of bhāminī
bhāminī - beautiful woman, passionate woman, angry woman