महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-14, verse-9
तस्यै भर्ता वरं प्रादादध्यर्धं पुत्रमीप्सितम् ।
एवमस्त्विति तं चाह कश्यपं विनता तदा ॥९॥
एवमस्त्विति तं चाह कश्यपं विनता तदा ॥९॥
9. tasyai bhartā varaṁ prādādadhyardhaṁ putramīpsitam ,
evamastviti taṁ cāha kaśyapaṁ vinatā tadā.
evamastviti taṁ cāha kaśyapaṁ vinatā tadā.
9.
tasyai bhartā varam prādāt adhyardham putram īpsitam
evam astu iti tam ca āha kaśyapam vinatā tadā
evam astu iti tam ca āha kaśyapam vinatā tadā
9.
Her husband granted her the desired boon of sons who would be superior. Then, Vinatā said to Kaśyapa, 'So be it!'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्यै (tasyai) - to her
- भर्ता (bhartā) - husband (husband, supporter)
- वरम् (varam) - a boon (a boon, a blessing)
- प्रादात् (prādāt) - granted (he gave)
- अध्यर्धम् (adhyardham) - superior, exceeding (in quality) (one and a half; superior, exceeding)
- पुत्रम् (putram) - son
- ईप्सितम् (īpsitam) - desired (desired, wished for, longed for)
- एवम् (evam) - so (thus, so, in this manner)
- अस्तु (astu) - be it (so) (let it be, may it be)
- इति (iti) - (marks the end of a quote) (thus, so (quotative particle))
- तम् (tam) - him (him, that)
- च (ca) - and
- आह (āha) - said (he said)
- कश्यपम् (kaśyapam) - Kaśyapa (accusative)
- विनता (vinatā) - Vinatā (proper noun)
- तदा (tadā) - then (then, at that time)
Words meanings and morphology
तस्यै (tasyai) - to her
(pronoun)
Dative, feminine, singular of tad
tad - that, she
भर्ता (bhartā) - husband (husband, supporter)
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhartṛ
bhartṛ - husband, lord, supporter, master
agent noun
from root 'bhṛ' (to bear, support)
Root: bhṛ (class 1)
वरम् (varam) - a boon (a boon, a blessing)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vara
vara - boon, blessing, choice, best
प्रादात् (prādāt) - granted (he gave)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of dā
Prefix: pra
Root: dā (class 3)
Note: With prefix 'pra', meaning 'to give away, bestow'.
अध्यर्धम् (adhyardham) - superior, exceeding (in quality) (one and a half; superior, exceeding)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of adhyardha
adhyardha - one and a half; exceeding, augmented, superior
पुत्रम् (putram) - son
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son, child
Note: This is singular, but Vinatā asked for 'two sons' (dvau putrau). This implies the boon of 'superior son(s)' is granted, likely representing the type of son desired.
ईप्सितम् (īpsitam) - desired (desired, wished for, longed for)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of īpsita
īpsita - desired, wished, longed for
past passive participle (desiderative)
from root 'āp' (to obtain) in desiderative stem
Root: āp (class 5)
Note: Functions as an adjective here.
एवम् (evam) - so (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
अस्तु (astu) - be it (so) (let it be, may it be)
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of as
Root: as (class 2)
इति (iti) - (marks the end of a quote) (thus, so (quotative particle))
(indeclinable)
तम् (tam) - him (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he
Note: Refers to Kaśyapa.
च (ca) - and
(indeclinable)
आह (āha) - said (he said)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of ah
Root: ah (class 2)
कश्यपम् (kaśyapam) - Kaśyapa (accusative)
(noun)
Accusative, masculine, singular of kaśyapa
kaśyapa - Kaśyapa (a sage, progenitor)
Note: Object of āha.
विनता (vinatā) - Vinatā (proper noun)
(noun)
Nominative, feminine, singular of vinatā
vinatā - Vinatā (name of a mythological female, mother of Garuḍa and Aruṇa)
तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)