महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-135, verse-21
न चैनानन्वबुध्यन्त नरा नगरवासिनः ।
अन्यत्र विदुरामात्यात्तस्मात्खनकसत्तमात् ॥२१॥
अन्यत्र विदुरामात्यात्तस्मात्खनकसत्तमात् ॥२१॥
21. na cainānanvabudhyanta narā nagaravāsinaḥ ,
anyatra vidurāmātyāttasmātkhanakasattamāt.
anyatra vidurāmātyāttasmātkhanakasattamāt.
21.
na ca enān anvabudhyanta narāḥ nagaravāsinaḥ
anyatra vidurāmātyāt tasmāt khanakasattamāt
anyatra vidurāmātyāt tasmāt khanakasattamāt
21.
And the city dwellers did not perceive them (enān), except for Vidura, the advisor (amātya), that excellent miner (khanakasattamāt).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no, nor
- च (ca) - and, also, moreover
- एनान् (enān) - referring to the Pandavas (them, these (masculine))
- अन्वबुध्यन्त (anvabudhyanta) - they understood, they perceived, they knew
- नराः (narāḥ) - men, people, human beings
- नगरवासिनः (nagaravāsinaḥ) - city dwellers, inhabitants of the city
- अन्यत्र (anyatra) - elsewhere, in another place, except
- विदुरामात्यात् (vidurāmātyāt) - from Vidura, who held the position of an advisor. (from Vidura, the minister/advisor)
- तस्मात् (tasmāt) - referring to Vidura (from him, from that, therefore)
- खनकसत्तमात् (khanakasattamāt) - from Vidura, who was an expert miner (from the best of miners, from the excellent miner)
Words meanings and morphology
न (na) - not, no, nor
(indeclinable)
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
एनान् (enān) - referring to the Pandavas (them, these (masculine))
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of ena
ena - this, that, these, those
अन्वबुध्यन्त (anvabudhyanta) - they understood, they perceived, they knew
(verb)
3rd person , plural, middle, imperfect (laṅ) of budh
Imperfect tense, 3rd person plural
Root budh (to know/perceive), with prefix anu, middle voice (ātmanepada) formation.
Prefix: anu
Root: budh (class 1)
नराः (narāḥ) - men, people, human beings
(noun)
Nominative, masculine, plural of nara
nara - man, person, human being
नगरवासिनः (nagaravāsinaḥ) - city dwellers, inhabitants of the city
(adjective)
Nominative, masculine, plural of nagaravāsin
nagaravāsin - city dweller, inhabitant of a city
Compound of nagara (city) and vāsin (dwelling, inhabitant).
Compound type : upapada-tatpuruṣa (nagara+vāsin)
- nagara – city, town
noun (neuter) - vāsin – dwelling, residing, an inhabitant
adjective (masculine)
Agent Noun (suffix -in)
From root vas (to dwell) + -in suffix
Root: vas (class 1)
Note: Here it functions as an adjective describing narāḥ or as a noun.
अन्यत्र (anyatra) - elsewhere, in another place, except
(indeclinable)
Derived from anya (other) + suffix tra (indicating place or exception)
विदुरामात्यात् (vidurāmātyāt) - from Vidura, who held the position of an advisor. (from Vidura, the minister/advisor)
(proper noun)
Ablative, masculine, singular of vidurāmātya
vidurāmātya - Vidura, the minister/advisor
Tatpurusha compound: vidura (proper name) + amātya (minister/advisor).
Compound type : karmadhāraya (vidura+amātya)
- vidura – Vidura (proper name, a character in Mahabharata)
proper noun (masculine) - amātya – minister, counselor, advisor
noun (masculine)
तस्मात् (tasmāt) - referring to Vidura (from him, from that, therefore)
(pronoun)
Ablative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
खनकसत्तमात् (khanakasattamāt) - from Vidura, who was an expert miner (from the best of miners, from the excellent miner)
(noun)
Ablative, masculine, singular of khanakasattama
khanakasattama - the best of miners, excellent miner
Tatpurusha compound: khanaka (miner) + sattama (best, most excellent).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (khanaka+sattama)
- khanaka – digger, miner, excavator
noun (masculine)
From root khan (to dig) + suffix -aka
Root: khan (class 1) - sattama – best, most excellent, most virtuous
adjective (masculine)
Superlative suffix -tama