योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-78, verse-27
नासीत्कश्चित्परित्राता हन्ताऽवीचिवशोऽपि च ।
शक्नोति कः परित्रातुं कालेन कवलीकृतम् ॥ २७ ॥
शक्नोति कः परित्रातुं कालेन कवलीकृतम् ॥ २७ ॥
nāsītkaścitparitrātā hantā'vīcivaśo'pi ca ,
śaknoti kaḥ paritrātuṃ kālena kavalīkṛtam 27
śaknoti kaḥ paritrātuṃ kālena kavalīkṛtam 27
27.
na āsīt kaścit paritrātā hanta avīcivasaḥ api
ca śaknoti kaḥ paritrātum kālena kavalīkṛtam
ca śaknoti kaḥ paritrātum kālena kavalīkṛtam
27.
na kaścit paritrātā āsīt hanta avīcivasaḥ api
ca kaḥ śaknoti kālena kavalīkṛtam paritrātum
ca kaḥ śaknoti kālena kavalīkṛtam paritrātum
27.
There was no protector (paritrātā) at all; alas, even one who was subject to the relentless (current of dissolution) could not protect. Indeed, who can save that which has been devoured by time (kāla)?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- आसीत् (āsīt) - was, existed
- कश्चित् (kaścit) - anyone, someone, some
- परित्राता (paritrātā) - protector, savior, rescuer
- हन्त (hanta) - alas, oh, indeed
- अवीचिवसः (avīcivasaḥ) - subject to the relentless, under the sway of the uninterrupted
- अपि (api) - even, also, too
- च (ca) - and, also
- शक्नोति (śaknoti) - is able, can
- कः (kaḥ) - who?
- परित्रातुम् (paritrātum) - to protect, to save
- कालेन (kālena) - by time
- कवलीकृतम् (kavalīkṛtam) - devoured, swallowed up
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
आसीत् (āsīt) - was, existed
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of as
imperfect tense, 3rd person singular
From √as (to be)
Root: as (class 2)
कश्चित् (kaścit) - anyone, someone, some
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kaścit
kaścit - anyone, someone, some
From kim (who/what) + cit (indefinite particle)
परित्राता (paritrātā) - protector, savior, rescuer
(noun)
Nominative, masculine, singular of paritrātṛ
paritrātṛ - protector, savior, rescuer
agent noun
From √trā (to protect) with prefix pari- and agent suffix -tṛ
Prefix: pari
Root: trā (class 2)
हन्त (hanta) - alas, oh, indeed
(indeclinable)
अवीचिवसः (avīcivasaḥ) - subject to the relentless, under the sway of the uninterrupted
(adjective)
Nominative, masculine, singular of avīcivasa
avīcivasa - subject to the relentless/uninterrupted
Compound type : tatpuruṣa (avīci+vaśa)
- avīci – wave-less, uninterrupted, ceaseless (also a specific hell)
adjective (feminine)
a (not) + vīci (wave)
Prefix: a - vaśa – control, power, will, subjugation
noun (masculine)
Root: vaś (class 10)
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
शक्नोति (śaknoti) - is able, can
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of śak
present tense, 3rd person singular
From √śak (to be able), class 5 verb.
Root: śak (class 5)
कः (kaḥ) - who?
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kim
kim - who, what, which
Interrogative pronoun
परित्रातुम् (paritrātum) - to protect, to save
(indeclinable)
infinitive
From √trā (to protect) with prefix pari-
Prefix: pari
Root: trā (class 2)
कालेन (kālena) - by time
(noun)
Instrumental, masculine, singular of kāla
kāla - time, destiny, death
कवलीकृतम् (kavalīkṛtam) - devoured, swallowed up
(adjective)
Accusative, neuter, singular of kavalīkṛta
kavalīkṛta - devoured, swallowed, made into a mouthful
past passive participle
From kavala (mouthful) + īkṛ (to make) + past passive participle suffix.
Root: kṛ (class 8)
Note: object of paritrātum